TOUS LES DOCUMENTS EN UN COUP D'OEIL

POLITIQUE JURIDIQUE ET DE CONFIDENTIALITÉ

Wir haben für Sie eine Zusammenfassung über unsere rechtlichen Bedingungen sowie den Vertragsgrundlagen erstellt. Ihre Privatsphäre und Daten sind uns wichtig – Erfahren Sie mehr zur Verarbeitung.

TERMES LÉGAUX

§ 1 APPLICATION

1) Toutes les livraisons, services et offres de bb-net media GmbH - ci-après dénommée «vendeur» - sur la base de commandes de partenaires contractuels - ci-après dénommé «client» - sont effectuées exclusivement sur la base des présentes conditions générales. Les présentes conditions générales font partie de tous les contrats que le vendeur conclut avec ses clients pour les livraisons et services qu'il propose. Ces conditions générales s'appliquent également à toutes les futures livraisons, prestations ou offres au client, même si elles ne sont pas à nouveau convenues séparément.

(2) Sauf indication contraire, la gamme de produits du vendeur est un bien d'occasion, mais pas un article nouvellement fabriqué au sens du BGB. L'état et l'étendue de la livraison sont indiqués dans les descriptions des produits. Sauf convention contraire, tous les produits proposés sont livrés sans logiciel ni accessoire.

(3) La gamme de produits du vendeur s'adresse exclusivement aux entrepreneurs au sens du § 14 BGB. Selon celui-ci, un entrepreneur est une personne physique ou morale ou une société de personnes qui, lors de la conclusion du contrat, exerce son activité professionnelle commerciale ou indépendante.

(4) Les conditions générales du client ou de tiers ne s'appliquent pas, même si le vendeur ne s'oppose pas séparément à leur validité dans des cas individuels. Même si le vendeur se réfère à des lettres, courriels, télécopies contenant ou faisant référence aux conditions générales du client ou d'un tiers, cela ne constitue pas un consentement à la validité de ces conditions générales. Des conditions générales contradictoires ne s'appliquent que si leur validité est expressément convenue par écrit par le vendeur.

§ 2 OFFRE ET CONCLUSION DU CONTRAT

(1) Toutes les offres faites par le vendeur sont sujettes à modification et sans engagement.

(2) Lors de la passation d'une commande auprès du vendeur, le client fait une offre ferme d'achat du produit (souhaité) au vendeur. Le client est lié par l'offre au vendeur jusqu'à la fin du septième jour ouvrable suivant le jour où l'offre a été reçue par le vendeur.

(3) L'offre du client n'est considérée comme acceptée par le vendeur que si le vendeur déclare l'acceptation au client ou envoie la marchandise commandée.

(4) Le client reçoit une notification automatique de la commande passée. Cela ne constitue pas encore une acceptation ferme de la commande, sauf si l'acceptation est déclarée en plus de la confirmation de réception.

§ 3 PRIX ET PAIEMENT

(1) Tous les prix indiqués par le vendeur sont en EURO plus la taxe sur la valeur ajoutée légale applicable, les frais d'assurance, les frais de transaction, les frais d'emballage et d'expédition au moment de la commande. Les frais de douane et similaires ainsi que les autres frais publics, privés et les droits de licence sont à la charge du client.

(2) En fonction de l'accord entre le client et le vendeur, les paiements sont effectués par prépaiement, prélèvement Sepa, facture ou PayPal.

(3) Si la livraison par facture a été convenue, celle-ci est due pour le paiement au vendeur immédiatement après réception de la marchandise et de la facture par le client.

(4) Le client n'a aucun droit de compensation ou de rétention, sauf si la demande reconventionnelle est incontestée ou a été légalement établie.

(5) Les montants des factures, à condition que la facture ait été reçue par le client avant la livraison de la marchandise, doivent être payés dans les 30 jours sans aucune déduction, sauf accord contraire par écrit (également par fax et e-mail). Le reçu par le vendeur est déterminant pour la date du paiement. Si le client ne paie pas à la date d'échéance, des intérêts sont facturés sur les montants impayés à compter de la date d'échéance à 8 points de pourcentage par an au-dessus du taux de base respectif; l'affirmation d'intérêts plus élevés et de dommages supplémentaires en cas de défaut reste inchangée.

(6) Le vendeur est en droit d'exécuter ou de fournir des livraisons ou des services en cours uniquement contre paiement anticipé ou garantie s'il prend connaissance de circonstances après la commande du contrat susceptibles de réduire considérablement la solvabilité du client et par lesquelles le paiement du les créances ouvertes du vendeur sont mises en danger par le client du fait de la relation (pré-) contractuelle respective.

§ 4 CONDITIONS DE LIVRAISON

(1) Les livraisons sont effectuées depuis l'entrepôt du vendeur à Schweinfurt ou depuis l'entrepôt d'un sous-fournisseur.

(2) La disponibilité des marchandises et leur délai de livraison résultent des informations respectives fournies par le vendeur. Les délais et dates qui y sont promis par le vendeur pour les livraisons et prestations ne sont toujours qu'approximatifs, sauf si un délai ou une date fixe a été expressément promis ou convenu. Si un envoi a été convenu, les délais et dates de livraison se réfèrent aux heures de remise au transitaire, au transporteur ou à tout autre tiers chargé du transport.

(3) Le vendeur peut - sans préjudice de ses droits en cas de défaut - exiger du client une prolongation des délais de livraison et de service ou un report des dates de livraison et de prestation de la période pendant laquelle le client ne remplit pas ses obligations contractuelles envers le vendeur.

(4) Le vendeur n'est pas responsable d'une impossibilité de livraison ou de retards de livraison, dans la mesure où ceux-ci ne sont pas dus à un cas de force majeure ou à d'autres événements non prévisibles au moment de la conclusion du contrat, notamment perturbations opérationnelles de toutes natures, difficultés d'approvisionnement en matériaux ou en énergie, retards de transport, grèves Une livraison en temps opportun ou incorrecte a été causée par le fournisseur pour lequel le vendeur n'est pas responsable. Si de tels événements rendent la livraison ou le service beaucoup plus difficile ou impossible pour le vendeur et que l'empêchement n'est pas seulement temporaire, le vendeur est en droit de résilier le contrat. En cas d'obstacles temporaires, les délais de livraison et de service sont prolongés ou les dates de livraison ou de service sont reportées de la période de la gêne majorée d'un délai raisonnable de démarrage. Dans la mesure où l'on ne peut s'attendre à ce que le client accepte la livraison ou la prestation en raison du retard, il peut résilier le contrat au moyen d'une déclaration écrite immédiate (également par fax et e-mail) au vendeur.

(5) Si le vendeur est en retard sur une livraison ou une prestation ou si une livraison ou une prestation devient impossible pour quelque raison que ce soit, la responsabilité du vendeur se limite à une indemnisation conformément à l'article 8 des présentes conditions générales.

§ 5 LIEU DE PERFORMANCE, EXPÉDITION, TRANSFERT DES RISQUES

(1) Le lieu d'exécution de toutes les obligations découlant de la relation contractuelle est Schweinfurt, sauf indication contraire.

(2) Le type d'envoi et l'emballage sont soumis à la discrétion du vendeur.

(3) Le risque est transféré au client au plus tard lorsque les marchandises livrées sont remises au transitaire, au transporteur ou à tout autre tiers désigné pour effectuer l'expédition. Si l'expédition ou la remise est retardée en raison d'une circonstance provoquée par le client, le risque est transféré au client à partir du jour où les marchandises livrées sont prêtes à être expédiées et le vendeur en a informé le client. Le client supporte les frais de stockage. Dans la mesure où l'expédition de la marchandise commandée a été convenue, le client supporte le risque de destruction ou de détérioration même si la marchandise commandée est envoyée directement au client depuis l'entrepôt d'un sous-fournisseur comme indiqué. 

§ 6 RÉSERVE DE PROPRIÉTÉ

(1) Le vendeur conserve la propriété des marchandises qu'il a livrées jusqu'au paiement complet du prix d'achat (y compris la TVA et les frais de port) pour les marchandises en question.

(2) Si les marchandises livrées sont traitées ou remodelées par le client, il est convenu que le traitement, le remodelage des marchandises livrées a lieu au nom et pour le compte du vendeur et que le vendeur est directement propriétaire du bien ou - si le traitement a lieu à partir de matériaux de plusieurs propriétaires ou la valeur de l'article transformé est supérieure à la valeur des marchandises livrées - acquiert une part de copropriété correspondante dans l'article nouvellement créé.

(3) En cas de revente des marchandises livrées, le client cède par la présente les droits qui en résultent contre des tiers au vendeur à titre de garantie.

(4) Si des tiers accèdent aux marchandises livrées, notamment par saisie, le client les informera immédiatement de la propriété du vendeur et en informera le vendeur afin de lui permettre de faire valoir ses droits de propriété. Si le tiers n'est pas en mesure de rembourser au vendeur les frais qui en résultent, le client du vendeur en est responsable.

§ 7 GARANTIE

(1) La garantie pour les produits nouvellement fabriqués est de 12 mois. La période de garantie commence avec la livraison ou, si l'acceptation est requise, avec l'acceptation. La garantie ne s'applique pas aux biens usagés, aux produits informatiques dits usagés et aux biens usagés traités avec le sceau tecXL, nos produits séparés s'appliquent Conditions de garantie.

(2) La garantie ne s'applique pas si le client modifie les marchandises livrées ou les fait changer par un tiers sans le consentement du vendeur, ce qui rend impossible ou déraisonnablement difficile de remédier au défaut. Dans tous les cas, le client doit supporter les frais supplémentaires de réparation du défaut résultant du changement.

(3) La garantie ne s'applique pas aux produits non testés, non testés ou défectueux.

§ 8 RESPONSABILITÉ

(1) La responsabilité du vendeur pour les dommages, quelle que soit la raison légale, en particulier pour impossibilité, retard, livraison défectueuse ou incorrecte, rupture de contrat, manquement aux obligations dans les négociations contractuelles et actes délictueux, dans la mesure où la faute est pertinente, est conforme à la présente Paragraphes restreints.

(2) Le vendeur n'est pas responsable en cas de simple négligence de la part de ses organes, représentants légaux, employés ou autres agents d'exécution, sauf en cas de manquement aux obligations contractuelles essentielles. L'obligation de livrer dans les délais les biens exempts de défauts significatifs ainsi que les obligations de conseil, de protection et de garde sont essentielles au contrat, ce qui devrait permettre au client d'utiliser les biens livrés conformément au contrat et à la protection de la vie et de l'intégrité physique du personnel du client ou à la protection de ses biens. servir contre des dommages importants.

(3) Dans la mesure où le vendeur est fondamentalement responsable des dommages conformément au § 8 (2), cette responsabilité est limitée aux dommages que le vendeur prévoyait comme une conséquence possible d'une rupture de contrat lors de la conclusion du contrat ou qu'il aurait dû prévoir s'il avait exercé une diligence raisonnable. Les dommages indirects et les dommages consécutifs résultant de défauts dans les marchandises livrées ne sont éligibles à une indemnisation que si de tels dommages sont généralement prévisibles lorsque les marchandises livrées sont utilisées comme prévu.

(4) Les restrictions de l'article 8 ne s'appliquent pas à la responsabilité du vendeur pour comportement délibéré, pour les caractéristiques garanties, pour atteinte à la vie, à l'intégrité physique ou à la santé ou en vertu de la loi sur la responsabilité du fait des produits.

§ 9 DROITS DE RETRAIT

(1) Si le client refuse d'accepter les marchandises, le vendeur est en droit de résilier le contrat d'achat et de réclamer des dommages-intérêts.

(2) Si le vendeur demande des dommages et intérêts, cela équivaut à un taux forfaitaire de 15% du prix de vente. L'indemnisation doit être inférieure si le client prouve un dommage moindre. Le client a la possibilité de prouver que le vendeur n'a subi aucun dommage. Si le vendeur peut prouver des dommages plus importants, il peut également exiger des dommages plus élevés.

§ 10 DISPOSITIONS FINALES

(1) Le for pour tout litige découlant de la relation commerciale entre le vendeur et le client est, au choix du vendeur, Schweinfurt ou le siège social du client. Schweinfurt est le for exclusif pour les poursuites contre le vendeur. Les dispositions légales obligatoires sur les juridictions exclusives ne sont pas affectées par cette disposition.

(2) Les relations entre le vendeur et le client sont exclusivement soumises au droit de la République fédérale d'Allemagne. La Convention des Nations Unies sur la vente internationale de marchandises du 11 avril 1980 (CISG) ne s'applique pas.

(3) Le contrat reste contraignant dans ses parties restantes même si certains points sont juridiquement inopérants. A la place des points inefficaces, les dispositions légales s'appliquent, si elles existent. Dans la mesure où cela représenterait des difficultés déraisonnables pour l'une des parties contractantes, le contrat dans son ensemble devient inopérant.

Vous pouvez télécharger nos conditions générales au 26.03.2020 mars XNUMX au format PDF ici:

§ 1 CHAMP D'APPLICATION; FORME

(1) Les présentes Conditions Générales d'Achat (CGV) s'appliquent à toutes les relations commerciales avec nos partenaires commerciaux et fournisseurs («Contractants»). Les GPC ne s'appliquent que si le contractant est un entrepreneur (article 14 BGB), une personne morale de droit public ou un fonds spécial de droit public.

(2) Les CGP s'appliquent en particulier aux contrats de vente et / ou de livraison de biens mobiliers («biens»), que le contractant fabrique lui-même les biens ou les achète à des fournisseurs (§§ 433, 650 BGB). Sauf convention contraire, les CGV dans la version en vigueur au moment de la commande du contractant ou au moins dans la dernière version qui lui a été communiquée sous forme de texte s'appliquent comme accord-cadre également pour des contrats futurs similaires, sans que nous ayons à nous y référer à nouveau dans chaque cas individuel.

(3) Ces GPC s'appliquent exclusivement. Les conditions générales divergentes, contradictoires ou supplémentaires du contractant ne font partie du contrat que si et dans la mesure où nous avons expressément accepté leur validité par écrit. Cette exigence de consentement s'applique dans tous les cas, par exemple même si nous acceptons les livraisons de l'entrepreneur sans réserve, en connaissant les conditions générales de l'entrepreneur.

(4) Les accords individuels conclus avec le contractant au cas par cas (y compris les accords parallèles, les ajouts et les modifications) prévalent toujours sur ces GPC. Un contrat écrit ou notre confirmation écrite fait foi pour le contenu de ces accords, sous réserve de preuve du contraire.

(5) Les déclarations et notifications juridiquement pertinentes du contractant en relation avec le contrat (par exemple, fixation d'un délai, rappel, retrait) doivent être faites par écrit, c'est-à-dire par écrit ou sous forme de texte (par exemple lettre, e-mail, fax). Les exigences de forme légales et autres preuves, en particulier en cas de doute sur la légitimité du déclarant, restent inchangées.

(6) Les références à la validité des dispositions légales ne sont utilisées qu'à des fins de clarification. Les dispositions légales s'appliquent donc même sans une telle clarification, à moins qu'elles ne soient directement modifiées ou expressément exclues dans les présentes CGV.

§ 2 CONCLUSION DU CONTRAT ET CONDITIONS DU CONTRAT

(1) Notre commande est considérée comme contraignante au plus tôt lorsqu'elle est soumise ou confirmée par écrit. Le contractant doit nous informer des erreurs évidentes (par exemple, des erreurs de frappe et de calcul) et du caractère incomplet de la commande, y compris les documents de commande, à des fins de correction ou d'achèvement avant l'acceptation; sinon, le contrat est réputé non conclu.

(2) Les offres et devis du contractant sont gratuits et ne constituent aucune obligation pour bb-net, sauf si la loi l'exige.

(3) Le contractant est tenu de confirmer notre commande par écrit dans un délai de 2 jours ou, en particulier, de l'exécuter sans réserve par l'envoi de la marchandise (acceptation).

Une acceptation tardive compte comme une nouvelle offre et nécessite notre acceptation.

(4) En cas de modifications du contenu du contrat, telles que l'étendue de la livraison et des services, qui s'avèrent absolument nécessaires du point de vue du contractant, le contractant informera bb-net immédiatement, par écrit et avant la mise en œuvre des travaux supplémentaires prévus. Toutes les modifications et leur mise en œuvre nécessitent l'accord écrit préalable de bb-net.

(5) Tous les biens, meubles et systèmes livrés au client doivent être conformes aux exigences légales. Sur demande, le contractant doit fournir immédiatement et gratuitement à bb-net les certifications et / ou déclarations de conformité appropriées. Cela s'applique en particulier, mais pas exclusivement, aux produits portant le marquage CE, RoHS ou EAR.

(6) Les droits de résiliation du contrat sont déterminés par les dispositions légales.

(7) Le client peut résilier le contrat sans préavis pour une raison importante.

(8) En cas de résiliation, indépendamment des autres droits du client, le client n'a droit à une rémunération que pour les services fournis jusqu'au moment de la résiliation qui peuvent être utilisés par le client.

§ 3 DELAI DE LIVRAISON ET RETARD DE LIVRAISON

(1) Le délai de livraison indiqué par le client dans la commande est contraignant. Si le délai de livraison n'est pas spécifié dans la commande ou autrement convenu, il est de 3 jours à compter de la conclusion du contrat. L'entrepreneur est tenu de nous informer immédiatement par écrit s'il est peu probable qu'il soit en mesure de respecter les délais de livraison convenus - pour quelque raison que ce soit.

(2) Les prestations ou livraisons anticipées ainsi que toute prestation partielle ou partielle nécessitent l'accord écrit préalable exprès du client.

(3) Si l'entrepreneur ne fournit pas son service ou ne fournit pas son service dans le délai de livraison convenu ou s'il est en défaut, nos droits - en particulier de rétractation et d'indemnisation - sont fondés sur les dispositions légales. Les règles du paragraphe 4 restent inchangées.

(4) Si le contractant est en défaut, nous pouvons - en plus d'autres réclamations juridiques - une indemnisation forfaitaire pour nos dommages par défaut i. H. c. Demander 0,5% du prix net par jour ouvrable, mais pas plus de 5% du prix net de la livraison tardive. bb-net se réserve le droit de prouver que des dommages plus importants sont survenus. L'entrepreneur se réserve le droit de fournir la preuve qu'aucun dommage n'est survenu, ou seulement beaucoup moins.

§ 4 PERFORMANCE ET LIVRAISON

(1) Sans notre accord écrit préalable, le contractant n'a pas le droit de faire exécuter les services qui lui sont dus par des tiers (par exemple des sous-traitants). Le contractant supporte le risque d'approvisionnement pour ses services, sauf convention contraire dans des cas individuels (par exemple limitation du stock).

(2) La livraison en Allemagne est «libre domicile» au lieu indiqué dans la commande. Si la destination n'est pas spécifiée et que rien d'autre n'a été convenu, la livraison doit être effectuée à notre siège social à Schweinfurt. La destination respective est également le lieu d'exécution de la livraison et de toute exécution ultérieure (obligation de fournir).

(3) La livraison à partir de pays tiers a toujours CIF selon CIF. Incoterms 2010 à faire.

(4) La livraison doit être accompagnée d'un bon de livraison indiquant la date (émission et expédition), le contenu de la livraison (numéro et numéro d'article) et notre identifiant de commande (date et numéro). Si le bon de livraison est manquant ou incomplet, nous ne sommes pas responsables des retards de traitement et de paiement en résultant. Un bon d'expédition correspondant avec le même contenu doit nous être envoyé séparément du bon de livraison.

§ 5 PRIX ET CONDITIONS DE PAIEMENT

(1) Le prix indiqué dans la commande est ferme. Tous les prix incluent la taxe de vente légale, si elle n'est pas indiquée séparément.

(2) Sauf accord contraire dans des cas individuels, le prix comprend tous les services et services auxiliaires du contractant (par exemple, montage, installation) ainsi que tous les frais accessoires (par exemple emballage approprié, frais de transport, y compris toute assurance de transport et responsabilité civile) .

(3) Le prix convenu doit être payé dans les 30 jours calendaires suivant la livraison et le service complets (y compris toute acceptation convenue) et la réception d'une facture appropriée. Si nous effectuons le paiement dans les 14 jours calendaires, le contractant nous accorde une remise de 3% sur le montant net de la facture. Dans le cas des virements bancaires, le paiement est effectué à temps si notre ordre de virement est reçu par notre banque avant l'expiration du délai de paiement; Nous ne sommes pas responsables des retards causés par les banques impliquées dans le processus de paiement.

(4) Nous ne devons aucun intérêt à l'échéance. Les dispositions légales s'appliquent au défaut de paiement.

(5) Nous avons droit à des droits de compensation et de rétention ainsi qu'à l'opposition du contrat non exécuté dans la mesure permise par la loi. En particulier, nous sommes en droit de retenir les paiements dus tant que nous avons encore droit à des réclamations contre le contractant pour des services incomplets ou défectueux.

(6) Le contractant ne dispose d'un droit de compensation ou de rétention que pour les demandes reconventionnelles légalement établies ou incontestées.

§ 6 TRANSFERT DES RISQUES, DEFAUT D'ACCEPTATION

(1) La livraison d'objets mobiliers à produire ou à fabriquer, ainsi que les services de montage, nécessitent l'acceptation écrite de bb-net. Le transfert de risque a lieu avec l'acceptation du service par bb-net. Une acceptation implicite, notamment par l'utilisation des objets de performance par bb-net, est exclue.

(2) Le risque de perte accidentelle et de détérioration accidentelle de l'article nous est transféré lors de la livraison sur le lieu d'exécution. Si l'acceptation a été acceptée, cela est déterminant pour le transfert des risques. Les dispositions légales de la loi sur les contrats de travail et de services s'appliquent également en conséquence à l'acceptation. La remise ou l'acceptation est la même si nous sommes en défaut d'acceptation.

(3) Les dispositions légales s'appliquent à la survenance de notre défaut d'acceptation. Cependant, le contractant doit également nous proposer expressément son service si un calendrier spécifique ou définissable a été convenu pour une action ou une coopération de notre part (par exemple, fourniture de matériel). Si nous sommes en défaut d'acceptation, le contractant peut exiger le remboursement de ses frais supplémentaires conformément aux dispositions légales (article 304 BGB). Si le contrat porte sur un article injustifiable à fabriquer par l'entrepreneur (produit sur mesure), l'entrepreneur n'a droit à d'autres droits que si nous sommes obligés de coopérer et sommes responsables du défaut de coopération.

§ 7 OBLIGATIONS D'INFORMATION DU CONTRACTANT

(1) Si le contractant s'écarte du service convenu, il en informera immédiatement et expressément bb-net.

(2) Si des solutions divergentes existent pour l'exécution du service convenu, qui sont économiquement ou techniquement plus appropriées, le contractant s'engage à informer bb-net immédiatement et de manière complète par écrit.

(3) Si le contractant se rend compte qu'il ne peut pas remplir ses obligations contractuelles en tout ou en partie ou pas à temps, il doit en informer bb-net immédiatement et en motiver.

§ 8 CONDITIONNEMENT

(1) L'entrepreneur est tenu de collecter gratuitement et d'éliminer correctement et complètement le matériel d'emballage. À la demande du contractant, des preuves appropriées de l'élimination conforme à la loi doivent également être fournies par des tiers, si nécessaire. Si le contractant ne respecte pas cette obligation, le client est en droit de facturer au contractant les frais de collecte et d'élimination professionnelles et les dépenses associées dans leur intégralité.

(2) Le contractant s'engage à respecter les obligations de l'ordonnance sur les emballages, en particulier en ce qui concerne la licence appropriée, à en fournir la preuve au client sur demande et à remplir les obligations découlant pour le client de l'ordonnance sur l'emballage. Si ceux-ci ne sont pas transférables, le contractant aidera le client à les exécuter gratuitement.

§ 9 CONFIDENTIALITÉ

(1) Le client se réserve les droits de propriété et les droits d'auteur sur les illustrations, plans, dessins, calculs, instructions d'exécution, descriptions de produits et autres documents. Ces documents doivent être utilisés exclusivement pour le service contractuel et nous être retournés après la conclusion du contrat. Les documents doivent être tenus secrets des tiers, même après la fin du contrat. L'obligation de confidentialité n'expire que lorsque et dans la mesure où les connaissances contenues dans les documents fournis sont devenues généralement connues.

(2) La disposition ci-dessus s'applique en conséquence aux substances et matériaux (par exemple, logiciels, produits finis et semi-finis) ainsi qu'aux outils, modèles, échantillons et autres éléments que nous fournissons à l'entrepreneur pour la fabrication. Ces objets - tant qu'ils ne sont pas traités - doivent être stockés séparément aux frais de l'entrepreneur et assurés contre la destruction et la perte dans une mesure appropriée.

§ 10 RÉSERVE DE PROPRIÉTÉ

(1) Une réserve de propriété étendue, transmise, étendue ou ultérieure par le contractant sur les marchandises commandées n'est pas reconnue par le client.

(2) Si le client accepte une offre du contractant de transfert de propriété conditionnée par le paiement du prix d'achat (simple réserve de propriété), la réserve de propriété expire au plus tard avec le paiement du prix d'achat des marchandises.

§ 11 LIVRAISON DÉFECTUEUSE

(1) Les dispositions légales s'appliquent à nos droits en cas de défauts matériels et de titres de propriété de la marchandise (y compris les livraisons incorrectes et courtes ainsi que le montage incorrect, le montage, le fonctionnement ou les instructions d'utilisation défectueux) et en cas d'autres manquements aux obligations de l'entrepreneur, sauf indication contraire ci-dessous .

(2) Selon les dispositions légales, le contractant est particulièrement responsable de s'assurer que les marchandises ont la qualité convenue lorsque le risque nous est transféré. Dans tous les cas, les descriptions de produits qui - notamment par désignation ou référence dans notre commande - font l'objet du contrat respectif ou sont incluses dans le contrat de la même manière que les présentes CGV s'appliquent en tant qu'accord sur la qualité. Peu importe que la description du produit vienne de nous, de l'entrepreneur ou du fabricant.

(3) Nonobstant l'article 442, paragraphe 1, phrase 2 du code civil allemand (BGB), le client a droit à des réclamations illimitées pour vices, même si le client n'était pas au courant du défaut au moment de la conclusion du contrat en raison d'une négligence grave.

(4) Les dispositions légales (§§ 377, 381 HGB) s'appliquent à l'obligation d'inspection commerciale et de réclamation avec la stipulation suivante: Notre obligation d'inspection est limitée aux défauts qui se manifestent lors de notre inspection des marchandises entrantes sous évaluation externe, y compris les documents de livraison (par ex. B. dommages dus au transport, livraison erronée et courte) ou sont reconnaissables dans notre contrôle de qualité dans la procédure d'échantillonnage aléatoire. Dans la mesure où l'acceptation a été convenue, il n'y a aucune obligation d'examen. En outre, cela dépend de la mesure dans laquelle une enquête est réalisable dans le cours normal des affaires, compte tenu des circonstances de chaque cas. Notre obligation de nous informer des défauts découverts ultérieurement reste inchangée. Sans préjudice de notre obligation de contrôle, notre réclamation (notification des défauts) est réputée rapide et opportune si elle est envoyée dans les 5 jours ouvrables suivant la découverte ou, en cas de vices apparents, de la livraison.

(5) L'exécution supplémentaire comprend également l'enlèvement des marchandises défectueuses et leur réinstallation, à condition que les marchandises aient été intégrées dans un autre article ou attachées à un autre article conformément à leur type et à leur destination; notre droit statutaire au remboursement des dépenses correspondantes reste inchangé. L'entrepreneur supporte les dépenses nécessaires aux fins des essais et des performances ultérieures, même s'il s'avère qu'il n'y avait en fait aucun défaut. Notre responsabilité pour les dommages en cas de demande injustifiée de réparation des défauts reste inchangée; À cet égard, cependant, nous ne sommes responsables que si nous avons reconnu ou négligé par négligence de reconnaître qu'il n'y avait pas de défaut.

(6) Sans préjudice de nos droits légaux et de la réglementation du paragraphe 5, ce qui suit s'applique: Si le contractant remplit son obligation de prestation supplémentaire - à notre choix en éliminant le défaut (amélioration ultérieure) ou en livrant un article sans défaut (livraison de remplacement) - dans un ensemble, Si ce n'est pas après un délai raisonnable, nous pouvons éliminer nous-mêmes le défaut et exiger le remboursement des frais nécessaires ou un acompte correspondant de l'entrepreneur. Si l'exécution ultérieure par le contractant a échoué ou est déraisonnable pour nous (par exemple en raison d'une urgence particulière, d'une menace pour la sécurité opérationnelle ou de la menace de dommages disproportionnés), aucun délai n'est requis; nous informerons l'entrepreneur immédiatement, si possible à l'avance, de telles circonstances.

(7) En outre, en cas de vice matériel ou juridique, nous sommes en droit de réduire le prix d'achat ou de résilier le contrat conformément aux dispositions légales. En outre, nous avons droit à une indemnisation pour les dommages et les frais conformément aux dispositions légales.

§ 12 RÉCRÉATION DES FOURNISSEURS

(1) Nous avons droit à nos recours légalement déterminés au sein d'une chaîne d'approvisionnement (recours du fournisseur selon §§ 445a, 445b, 478 BGB) en plus des réclamations pour défauts. En particulier, nous sommes en droit d'exiger exactement le type de prestation supplémentaire (réparation ou livraison de remplacement) de l'entrepreneur que nous devons à notre client dans des cas individuels. Cela ne restreint pas notre droit légal de choisir (article 439, paragraphe 1 BGB).

(2) Avant de reconnaître ou de traiter une réclamation pour vices invoqués par notre client (y compris le remboursement des frais conformément aux §§ 445a paragraphe 1, 439 paragraphes 2 et 3 BGB), nous en informerons l'entrepreneur et demanderons une déclaration écrite, expliquant brièvement les faits . Si une déclaration motivée n'est pas faite dans un délai raisonnable et si aucune solution amiable n'est trouvée, la réclamation pour vices effectivement consentie par nous sera réputée due à notre client. Dans ce cas, le contractant est responsable de fournir la preuve du contraire.

(3) Nos demandes de recours du fournisseur s'appliquent également si les marchandises défectueuses sont reçues par nous ou un autre entrepreneur, par ex. B. en l'incorporant dans un autre produit.

§ 13 RESPONSABILITÉ DU PRODUCTEUR

(1) Si l'entrepreneur est responsable des dommages aux produits, il doit nous indemniser des réclamations de tiers dans la mesure où la cause relève de sa sphère de contrôle et d'organisation et qu'il est lui-même responsable dans la relation externe.

(2) Dans le cadre de son obligation d'indemnisation, l'entrepreneur a des dépenses conformément à Pour rembourser les §§ 683, 670 BGB, qui résultent de ou en relation avec une réclamation de tiers, y compris des campagnes de rappel effectuées par nous. Nous informerons le contractant du contenu et de la portée des mesures de rappel - dans la mesure du possible et du raisonnable - et lui donnerons la possibilité de commenter. Les autres réclamations légales restent inchangées.

(3) Le contractant doit souscrire et maintenir une assurance responsabilité civile du fait des produits avec une couverture forfaitaire d'au moins 10 millions d'euros par dommage corporel / matériel.

§ 14 DROITS DE PROPRIÉTÉ

(1) Sur première demande écrite et sans préjudice des revendications statutaires, le contractant exempte le client des violations présumées du droit des brevets, du droit d'auteur ou d'autres droits de propriété. L'obligation d'indemnisation comprend toutes les dépenses encourues par le client dans le cadre de réclamations de tiers.

(2) Le délai de prescription pour la demande d'indemnisation est de trois ans à compter de la connaissance ou de l'ignorance par négligence grave des circonstances donnant lieu à la demande. Incidemment, indépendamment de la connaissance ou de l'ignorance par négligence grave, le droit à l'indemnisation expire dix ans après sa création.

§ 15 LIMITATION DES LIMITATIONS

(1) Les créances mutuelles des parties contractantes expirent conformément aux dispositions légales, sauf indication contraire ci-dessous.

(2) Nonobstant l'article 438 (1) n ° 3 BGB, le délai de prescription général pour les réclamations pour défauts est de 3 ans à compter du transfert des risques. Si une acceptation a été convenue, le délai de prescription commence avec l'acceptation. Le délai de prescription de 3 ans s'applique également en conséquence aux réclamations résultant de vices de propriété, le délai de prescription légal pour les réclamations réelles de remise par des tiers (article 438 (1) n ° 1 BGB) reste inchangé; En outre, les réclamations fondées sur des vices de titre ne deviennent pas prescrites tant que le tiers peut encore faire valoir le droit contre nous, notamment en l'absence de délai de prescription.

(3) Les délais de prescription de la loi sur la vente, y compris l'extension ci-dessus, s'appliquent - dans la mesure légale - à toutes les réclamations contractuelles pour vices. Dans la mesure où nous avons également droit à des réclamations non contractuelles pour des dommages-intérêts en raison d'un défaut, la prescription légale régulière (§§ 195, 199 BGB) s'applique, sauf si l'application des délais de prescription du droit de la vente dans des cas individuels entraîne un délai de prescription plus long.

§ 16 DROITS D'UTILISATION ET D'EXPLOITATION

(1) Si aucun accord dérogatoire n'a été conclu, le contractant accorde irrévocablement au contractant les droits d'utilisation et d'exploitation illimités de tous les calculs, graphiques, plans, produits, modèles, dessins, en termes de contenu, d'espace et de temps, à condition qu'il soit lui-même titulaire de tous les droits. Outils graphiques ou autres documents sous forme écrite, électronique ou autre.

§ 17 RÉVISION

(1) Le client a le droit de contrôler l'exécution du contrat par l'entrepreneur. Le client se réserve le droit de consulter les documents d'essai et d'exécution et de vérifier les systèmes et installations nécessaires à l'exécution du contrat. Si le client estime qu'une visite des locaux de l'entrepreneur est nécessaire, il s'inscrira à l'avance pour un rendez-vous dans les heures d'ouverture.

(2) Le client a également le droit de vérifier le respect de la réglementation conformément à l'article 19.

§ 18 RÉFÉRENCE

(1) L'utilisation du nom de l'entreprise, du nom de marque ou du logo du client par le contractant à des fins publicitaires ou de références nécessite au préalable le consentement écrit et exprès du client.

§ 19 RÈGLEMENTS BB-NET, DROITS D'ACCÈS

(1) Lors de son entrée dans les locaux de l'usine de bb-net, le contractant s'engage à prendre connaissance et à respecter les réglementations externes de l'entreprise. Le règlement est disponible sur Internet à l'adresse www.bb-net.de/fremdfirmenordnung être appelé.

§ 20 CHOIX DE LA LOI ET LIEU DE JURIDICTION

(1) Pour ces CGP et la relation contractuelle entre nous et l'entrepreneur, la loi de la République fédérale d'Allemagne s'applique à l'exclusion du droit international uniforme, en particulier le droit des ventes de l'ONU.

(2) Si l'entrepreneur est un commerçant i. Dakota du Sud. Le code de commerce, la personne morale de droit public ou un fonds spécial public, est le for exclusif - également international - pour tous les litiges découlant de la relation contractuelle. Notre siège social à Schweinfurt s'applique en conséquence si le contractant est un entrepreneur i. S. c. § 14 BGB est. Dans tous les cas, cependant, nous sommes également en droit d'intenter une action en justice sur le lieu d'exécution de l'obligation de livraison conformément aux présentes CGV ou à un accord individuel prioritaire ou au for général du contractant. Les dispositions légales dérogatoires, en particulier celles relatives aux responsabilités exclusives, restent inchangées.

Vous pouvez télécharger nos conditions générales d'achat à partir de février 2020 au format PDF ici:

Einleitung:

Cette instruction s'applique à tous les partenaires commerciaux, fournisseurs, clients, autorités et autres tiers, y compris leurs employés et les tiers impliqués par eux (ci-après dénommés «sociétés externes») qui travaillent dans les locaux de l'usine de bb-net Media GmbH (ci-après dénommé «bb-net») Acte. Ces règlements d'entreprise externes s'appliquent à Lisbon Street 4.

La portée de ces instructions commence lorsque vous entrez et se termine lorsque vous quittez les locaux de l'usine. Le but de ces instructions est d'éviter ou de réduire les risques pour la sécurité, la santé, l'environnement et la propriété lorsque des entreprises externes travaillent dans les locaux de l'usine.

En outre, ces instructions servent à aider les sociétés externes à préparer leur propre évaluation des risques et en même temps à exiger le respect des exigences énumérées ci-dessous.

§ 1 RÈGLEMENT SUR LE TRAVAIL ET LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Toutes les réglementations pertinentes en matière de travail et de protection de l'environnement, les réglementations de protection du travail des États et des associations professionnelles et les règles de sécurité et de santé au travail généralement reconnues, y compris les réglementations de prévention des accidents applicables à l'étendue des travaux, ainsi que les lois sur le temps de travail applicables, doivent être respectées par les entreprises externes lors de l'exercice de l'activité. Si les entreprises externes n'ont pas connaissance de ces réglementations, elles sont tenues d'obtenir les informations nécessaires. Les sociétés externes garantissent que ni elles ni leurs sous-traitants n'emploient de salariés sans papiers de travail valides et appropriés et que les réglementations légales respectives en matière de paiement des salaires sont respectées.

§ 2 COORDONNATEUR

Le coordinateur est toujours un employé de bb-net. Le coordinateur est l'interlocuteur direct de l'entreprise externe pour tout ce qui concerne le séjour dans les locaux de l'usine bb-net. L'entreprise externe sera informée du nom et du numéro de téléphone du coordinateur lors de son entrée dans les locaux de l'usine pour la première fois.

§ 3 ORDONNANCE, INSTRUCTIONS ET VIOLATIONS

La société externe est tenue d'obéir aux ordres et instructions du coordinateur, de son mandataire, du spécialiste de la sécurité bb-net (ci-après conjointement dénommé «ordonnateur»). Si la société externe a des doutes sur l'autorisation de la personne habilitée à émettre des ordres et des instructions, elle est tenue de faire confirmer l'autorisation par le coordinateur. Le suivi et l'émission d'ordres et d'instructions par les mandataires ne dégagent pas la société externe de sa propre responsabilité envers ses salariés et bb-net.

En cas de violation des réglementations du travail et de la protection de l'environnement, ainsi que d'autres manquements aux obligations, bb-net est en droit d'ordonner la cessation du travail jusqu'à ce que la violation ait été corrigée et d'exclure les employés qui enfreignent d'autres activités.

§ 4 QUE FAIRE EN CAS D'ACCIDENTS

En cas d'accident de quelque nature que ce soit, le directeur de l'usine, le coordinateur et le spécialiste de la sécurité doivent être immédiatement prévenus. En outre, l'entreprise externe est tenue de respecter les obligations statutaires de reporting applicables à tous les accidents du travail. Les dommages ou dysfonctionnements des installations et systèmes bb-net doivent également être signalés immédiatement au coordinateur.

§ 5 CONSEIL EN SÉCURITÉ

Le spécialiste de la sécurité de bb-net conseille l'entreprise externe sur toutes les questions relatives à la sécurité au travail. Elle est à la disposition de l'entreprise externe pour information et la conseillera, par exemple, sur les dangers découlant des différents systèmes et processus et des mesures pour les prévenir. L'entreprise externe doit trouver les coordonnées du responsable de la sécurité via le coordinateur.

§ 6 CONSEIL ENVIRONNEMENTAL

Le spécialiste de la sécurité bb-net conseille l'entreprise externe sur toutes les questions de protection de l'environnement. Elle est à la disposition de l'entreprise externe pour obtenir des informations sur toutes les questions relatives à l'élimination des déchets, à la protection des sols et des eaux, à la lutte contre la pollution et à la manutention des marchandises dangereuses. L'entreprise externe doit trouver les coordonnées du responsable de la sécurité via le coordinateur.

§ 7 OBLIGATIONS SPÉCIALES DE LA SOCIÉTÉ EXTERNE

L'entreprise externe s'engage à respecter les points suivants:

  1. L'entreprise externe informe le coordinateur avant le début, après la fin et chaque fois que les activités menées dans les locaux de l'usine sont interrompues.
  2. L'entrepreneur s'assure qu'ils laissent toujours l'environnement de travail dans un état sûr.
  3. La société externe informe le coordinateur d'éventuelles perturbations dans le processus opérationnel. Il signale au coordinateur tous les dysfonctionnements et irrégularités survenus au cours de l'exécution de l'activité.
  4. L'entreprise externe définit le travail quotidien avec le coordinateur responsable.
  5. Les outils et équipements utilisés, en particulier les échelles et les échafaudages, doivent être en bon état de fonctionnement. Lorsqu'ils quittent le lieu de travail, ils doivent être enfermés ou sécurisés d'une autre manière afin qu'ils ne présentent aucun danger pour les personnes ou les biens ou qu'ils puissent être utilisés sans autorisation.
  6. Les points d'alimentation électrique lors de travaux sur les bâtiments et les services du bâtiment ou les systèmes de production doivent être équipés d'un dispositif à courant résiduel (RCD).
  7. Les véhicules utilisés par l'entreprise externe doivent être conformes à la réglementation en vigueur sur le site.

§ 8 RÈGLES DE SÉCURITÉ INTERNE

L'entreprise externe respecte les règles de sécurité internes suivantes:

  1. Les outils, appareils, équipements et systèmes de bb-net ne peuvent être utilisés sans autorisation, sans preuve des qualifications et aptitudes requises, et sans instruction de bb-net.
  2. Les magasins de matériaux et les piles de matériaux doivent être disposés de manière à ne pas mettre en danger la sécurité du travail, le processus de production, le transport ou la circulation.
  3. Les excavations, tranchées, canaux ouverts, ouvertures au sol, etc. doivent être correctement sécurisés partout et éclairés dans l'obscurité. Les lieux de travail dangereux doivent être bouclés.
  4. L'apport et la consommation de boissons alcoolisées et autres substances enivrantes (drogues) ne sont pas autorisés dans les locaux de l'usine bb-net. Les membres de l'entreprise externe qui soupçonnent raisonnablement qu'ils sont sous l'influence de substances ou de boissons intoxicantes peuvent être expulsés des locaux de l'entreprise.
  5. L'entreprise externe observe l'interdiction de fumer.
  6. L'entreprise externe s'assure que ses employés portent les équipements de protection individuelle nécessaires (lunettes de protection, chaussures de protection, casques de sécurité, etc.).
  7. Les dispositions légales applicables à la circulation routière publique s'appliquent dans les locaux de l'usine bb-net. Cependant, le trafic de l'entreprise doit toujours être prioritaire et les règles de trafic et de comportement internes de l'entreprise doivent être respectées. La vitesse maximale des véhicules de tous types dans les locaux de l'entreprise est de 20 km / h.
  8. Les véhicules de sociétés externes ne sont autorisés dans les locaux de l'entreprise que pour le chargement et le déchargement.
  9. Les employés d'entreprises externes qui exploitent des camions industriels, des grues et des nacelles élévatrices doivent être en possession d'un certificat de formation correspondant.
  10. Les employés de l'entreprise externe ne sont pas autorisés à pénétrer dans les parties de l'entreprise, à l'exception des aires de repos et des sanitaires, qui ne font pas partie du domaine d'activité de l'entreprise externe. Exceptionnellement, d'autres parties de l'entreprise peuvent être saisies après consultation du coordinateur responsable, dans la mesure où cela est nécessaire à l'exercice de l'activité.
  11. Les panneaux et marquages ​​obligatoires, d'interdiction et d'avertissement doivent être respectés. Ils ne doivent pas être supprimés ou rendus illisibles.
  12. Les voies d'évacuation et les portes sont balisées. Ils doivent être tenus à l'écart à tout moment.
  13. Les équipements d'extinction d'incendie, les bouches d'incendie et les panneaux correspondants ne doivent pas être couverts, bloqués ou rendus inutilisables de toute autre manière. Ils doivent être accessibles à tout moment. Tout dommage doit être signalé immédiatement au coordinateur.
  14. Les piétons doivent emprunter les trottoirs balisés et faire attention à la circulation des camions industriels.

§ 9 TRAVAUX DANGEREUX

Des permis ou permis de travail sont requis pour les travaux dangereux. L'entreprise externe le reçoit du coordinateur responsable si nécessaire. L'entreprise externe n'utilise que des employés qualifiés pour des travaux dangereux. L'entreprise externe s'assure que toutes les activités dans les locaux de l'usine bb-net sont approuvées par le coordinateur. Les travaux dangereux comprennent notamment:

  1. la manipulation de substances dangereuses,
  2. Travaux sur ou à proximité des systèmes et équipements électriques,
  3. Travailler avec un risque d'incendie (soudage, brûlure, échauffement, coupage) et de liquides inflammables,
  4. Travailler sur des conduites de vapeur ou de pression,
  5. Travailler avec un risque de chute,
  6. Travaux qui nécessitent des précautions particulières car il y a des dangers immédiats pour les employés de l'entreprise externe et bb-net.

§ 10 RISQUE MUTUEL

On parle de «mise en danger mutuelle» lorsque bb-net et / ou l'entreprise externe voit son propre potentiel de risque et / ou externe lors de la réalisation des activités. En cas de mise en danger mutuelle possible, l'entreprise externe discute avec le coordinateur si et quelles mesures de sécurité sont nécessaires avant de commencer les travaux. L'accord avec le coordinateur ne libère pas l'entreprise externe de son devoir de supervision de ses propres salariés.

Ce qui suit s'applique en détail:

  1. Lors de travaux sur ou à proximité d'installations ou d'équipements sous tension, la technologie de bâtiment bb-net responsable de cette zone doit également être activée. L'entreprise externe doit trouver les coordonnées du département spécialisé concerné par l'intermédiaire du coordinateur.
  2. L'énergie électrique ne peut être prélevée auprès de l'entreprise externe qu'aux points d'alimentation attribués. L'entreprise externe doit trouver les points d'alimentation via le coordinateur.
  3. Les autres connexions électriques au réseau de l'entreprise ne peuvent être effectuées que par le service technique du bâtiment avec la participation du coordinateur.
  4. L'exécution des travaux de terrassement doit être discutée au préalable avec la direction des travaux en raison des éventuels dommages aux conduites d'alimentation. L'entreprise externe doit trouver les coordonnées de la direction de l'usine par l'intermédiaire du coordinateur.

§ 11 LIGNES DIRECTRICES POUR L'ENVIRONNEMENT, L'ÉNERGIE ET ​​LA SÉCURITÉ AU TRAVAIL

L'entreprise extérieure est tenue de respecter les directives relatives à l'environnement, à l'énergie et à la sécurité au travail.

En particulier, ce qui suit s'applique:

  1. L'approvisionnement et le stockage des substances polluantes pour l'eau et dangereuses pour l'environnement doivent avoir lieu dans des bacs collecteurs.
  2. Le traitement de substances dangereuses pour l'eau ne doit entraîner aucune contamination nocive du sol, des eaux souterraines, des eaux de surface ou des eaux usées. Les conteneurs de travail et de stockage doivent être adaptés, en bon état et à double paroi à partir de 100 litres. Des quantités suffisantes de liant doivent être disponibles dans la zone de travail.
  3. Le système d'alimentation en carburant et le système de lubrification des véhicules et des machines ne doivent présenter aucune fuite.
  4. Le suintement des eaux usées et autres liquides est interdit. Il en est de même pour l'introduction dans le réseau d'égouts, sauf autorisation du spécialiste de la protection de l'environnement.
  5. L'entreprise externe est tenue de recycler, d'éliminer et d'évacuer correctement les locaux de l'usine bb-net tous les déchets qui surviennent pendant l'exécution de l'activité conformément à la réglementation en vigueur. Une copie de toutes les preuves et documents résultant de cette obligation doit être remise immédiatement au coordinateur. L'entreprise externe a le droit, dans des cas individuels, d'éliminer les déchets dans les locaux de l'usine conformément au système de tri des déchets applicable avec l'accord du responsable de l'élimination de bb-net. L'entreprise externe doit trouver les coordonnées du responsable de l'élimination des déchets via le coordinateur.
  6. L'incinération de déchets de toute nature dans les locaux de l'usine est interdite.
  7. Les émissions de poussières, d'odeurs et de bruit doivent être réduites à ce qui est techniquement possible.
  8. L'exposition préjudiciable aux employés et aux résidents doit être exclue. Les engins de chantier utilisés doivent répondre aux exigences de l'ordonnance sur le bruit des équipements et des machines.
  9. Les matériaux de construction, auxiliaires et d'exploitation contenant de l'amiante, des hydrocarbures halogénés, du plomb et des fibres cancérigènes ne doivent pas être utilisés.
  10. Les ressources (par exemple eau, énergie, matériaux auxiliaires et d'exploitation) doivent être utilisées avec parcimonie.
  11. L'entreprise externe n'utilise que des employés qualifiés par l'éducation, la formation ou l'expérience pour des activités ayant un impact environnemental significatif. Les preuves associées doivent être présentées à bb-net à tout moment sur demande

§ 12 PROTECTION INCENDIE

Dans le cadre d'activités à risque d'incendie, l'entreprise externe est tenue d'utiliser la procédure d'autorisation pour les travaux à chaud et de faire en sorte que les systèmes d'alarme incendie soient mis hors service via le coordinateur, avec la participation du responsable de la sécurité / protection incendie. L'entreprise extérieure est tenue de fournir des agents extincteurs et, une fois les travaux terminés, d'éliminer les substances inflammables et les gaz du bâtiment ou des zones de travail telles que les toitures et, si nécessaire, de fournir un poste de protection contre l'incendie. Les voies d'évacuation, les portes et l'équipement d'extinction d'incendie doivent être dégagés. Les percées à travers les murs coupe-feu ne sont autorisées qu'après consultation du coordinateur et peuvent être refermées selon la procédure spécifiée par le coordinateur.

§ 13 INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES COMPLÉMENTAIRES

  1. Le chantier de construction et de montage doit toujours être maintenu dans un état propre et rangé à la fin des travaux.
  2. Photographier ou filmer dans les locaux de l'entreprise n'est pas autorisé - sauf autorisation spéciale de bb-net.
  3. Les dimanches et jours fériés, les employés de sociétés externes ne sont autorisés à entrer dans nos locaux qu'avec l'accord écrit de bb-net.
  4. L'extraction de l'eau de construction des bornes d'incendie n'est autorisée qu'avec l'approbation du coordinateur.

§ 14 SYSTÈME DE GESTION DE L'ÉNERGIE

bb-net s'engage à utiliser l'énergie avec prudence et à améliorer continuellement son efficacité énergétique. L'entreprise extérieure garantit donc une utilisation économique et prudente de l'énergie!

§ 15 RÈGLEMENTS SPÉCIFIQUES

Si des réglementations spécifiques existent, l'entreprise externe est tenue de les respecter. Les règlements spécifiques sont communiqués par le coordinateur lors du briefing.

§ 16 FORMATION DES EMPLOYÉS

L'entreprise externe est tenue d'informer ses salariés du contenu de ces «instructions bb-net pour les entreprises externes» avant de commencer les travaux et d'en fournir la preuve sous une forme appropriée sur demande de bb-net. En outre, l'entreprise externe doit s'assurer que ses salariés respectent les règlements des «instructions bb-net pour les entreprises externes». Les instructions sur les conditions de travail, les dangers et les mesures de protection doivent être répétées au moins une fois par an.

§ 17 RESPONSABILITÉ POUR LES VERSIONS LINGUISTIQUES

Il n'y a qu'une version allemande, c'est contraignant.

Les conditions de garantie de bb-net media GmbH (ci-après bb-net) s'adressent exclusivement aux clients commerciaux. Si vous avez acheté un produit tecXL en tant que personne privée, veuillez contacter le revendeur concerné pour le traitement de la garantie. Les droits au-delà de la garantie ne sont pas limités par l'octroi d'une garantie.

§ 1 CONTENU DE LA GARANTIE

(1) bb-net garantit à ses clients que le matériel vendu est exempt de défauts de fabrication, de matière et de traitement. Les règles techniques généralement reconnues au moment de la fabrication sont déterminantes.

(2) bb-net réparera les marchandises défectueuses ou les remplacera par un produit au moins équivalent ou comparable. Dans tous les cas, les frais seront à la charge de bb-net.

(3) Si l'appareil défectueux ne peut pas être réparé ou remplacé, bb-net vous remboursera la valeur actuelle de l'appareil. La juste valeur est déterminée sur la base du calcul du prix par bb-net. Si le défaut survient dans les 12 premiers mois, bb-net remboursera à l'acheteur l'intégralité du prix d'achat.

(4) Les pièces remplacées deviennent la propriété de bb-net. Il n'y a aucune autre réclamation. En particulier, bb-net ne fournit pas d'appareils de prêt pour les réparations pendant la période de garantie et n'en assume pas les coûts.

(5) Si une batterie rechargeable est utilisée pour les produits usagés transformés avec le sceau tecXL, bb-net garantit une durée de fonctionnement minimum de 30 minutes en fonctionnement normal.

§ 2 EXCLUSION DE GARANTIE

(1) Les pièces d'usure sont exclues de la garantie. Cela comprend notamment, mais pas exclusivement: les batteries, les condensateurs, les ventilateurs, les agents thermoconducteurs, la décoloration, les charnières, les leviers, les volets ou les signes d'usure dans la zone d'entrée. La garantie des accumulateurs est limitée à un maximum de 6 mois.

(2) La garantie ne couvre pas les dommages causés par la force majeure ou les catastrophes naturelles en particulier, mais pas exclusivement: incendie, rayonnement, gel, soleil / chaleur, inondations, guerre, virus informatiques, erreurs de programmation et de logiciel, forces ou impacts externes.

(3) L'utilisation ou la modification incorrecte des appareils est également exclue d'une demande de garantie. Des exemples d'utilisation non conforme sont notamment, mais pas exclusivement: les dégâts d'eau, les dégâts de corrosion, les défauts dus à des accessoires non approuvés par le fabricant et l'installation de logiciels non approuvés par le fabricant.

(4) Les erreurs de série du fabricant, les erreurs logicielles et / ou les erreurs liées au système d'exploitation sont exclues de la garantie.

(5) En outre, la validité de la garantie prend fin si l'installation, les instructions d'entretien et la réparation de l'appareil ne sont pas suivies par une personne / entreprise autre que bb-net. Sauf bb-net, une réparation par un tiers a expressément convenu par écrit.

(6) Les affichages autonomes, mais également intégrés, sont classés en quatre classes d'erreur de pixel selon la norme ISO 13406-2. Ces produits sont testés et vendus selon la classe d'erreur de pixel de catégorie ISO II. Le nombre maximal admissible de défauts par million de pixels est de deux pixels allumés en continu (type de défaut 1), deux pixels noirs en continu (type de défaut 2) ou cinq sous-pixels défectueux, soit allumés en continu dans les couleurs rouge, vert, bleu et noir en continu ( Type d'erreur 3). Les pixels défectueux ne représentent pas un cas de garantie dans les spécifications applicables.

(7) Le montage ou le démontage de la pièce défectueuse ou du produit ne sont pas couverts par la garantie.

§ 3 PÉRIODE DE GARANTIE

(1) La période de garantie pour les produits tecXL est de 24 mois, pour les autres matériels d'occasion, appelés IT d'occasion, de 3 mois et commence à compter de la date de facturation.

(2) Si le client revend des produits avec le sceau tecXl pour la première fois, la période de garantie recommence, mais l'extension est limitée à un maximum de 6 mois. Sur demande, le bon d'achat original doit être remis à bb-net, qui identifie clairement l'appareil. Les accumulateurs en sont exclus.

(3) Si des composants sont échangés au cours de l'exécution de la garantie, cela ne déclenche pas un nouveau début de la période de garantie.

§ 4 PROCÉDURE EN CAS DE GARANTIE (GARANTIE DE REMISE)

(1) Si vous découvrez un défaut dans votre produit tecXL, veuillez contacter immédiatement notre service client en utilisant le formulaire en ligne de votre compte client.

(2) Si notre service client détermine que le produit faisant l'objet de la réclamation est possiblement défectueux et que la demande de garantie est justifiée, vous recevrez un numéro de traitement (RMA) et des instructions pour l'expédition du produit à bb-net.

(3) Les retours à bb-net autorisés par nous dans un emballage de transport approprié sont payés à l'avance et assurés en conséquence. L'expédition a lieu à l'adresse indiquée sur le retour.

(4) Une fois la garantie fournie, vous recevrez votre produit tecXL avec la même configuration qu'il avait à l'origine lorsque vous l'avez acheté, sous réserve de toute mise à jour.

(5) Vous ne pouvez pas retourner un produit incomplet à bb-net sans contacter au préalable notre service client. bb-net se réserve le droit de renvoyer les envois inopinés et de facturer à l'expéditeur les frais d'expédition et de manutention.

§ 5 ACCEPTATION DES FRAIS

(1) Les frais d'envoi et les frais associés sont à la charge de l'acheteur. En cas de réclamation dans les 60 premiers jours suivant la date de livraison, bb-net offre la possibilité de prendre également en charge les frais de retour.

(2) Une fois la réparation terminée, bb-net renverra les appareils au client aux frais de bb-net sans autre préavis.

§ 6 AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ

(1) bb-net n'assume aucune responsabilité pour les données et les logiciels installés. bb-net se réserve le droit de supprimer les supports de données dans le cadre du respect de la garantie et de réinstaller le système d'exploitation. Il est de la responsabilité du client de réinstaller le système d'exploitation et les autres logiciels.

(2) bb-net n'assume aucune responsabilité pour les données perdues en transit depuis ou vers bb-net. L'assurance transport ne couvre que la valeur de l'envoi.

(3) bb-net n'assume aucune responsabilité pour les réparations effectuées en signe de bonne volonté.

§ 7 PROTECTION DES DONNÉES

(1) Les données nécessaires à la mise en œuvre et au traitement de la garantie sont enregistrées, transférées et traitées. En utilisant la procédure de retour actuellement en vigueur, le client accepte que ces données puissent être collectées et traitées. bb-net agit essentiellement conformément à la stipulation de l'économie de données.

§ 8 LIEU D'EXÉCUTION, LIEU DE JURIDICTION ET LOI APPLICABLE

(1) Le lieu d'exécution des obligations découlant de cette garantie est Schweinfurt. Dans la mesure du possible, le for est le tribunal régional de Schweinfurt. La loi allemande s'applique à cette garantie à l'exclusion de la loi sur les ventes de l'ONU, à moins que cela ne soit contraire à la loi internationale obligatoire sur la protection des consommateurs.

La location a lieu exclusivement aux présentes conditions, qui sont reconnues par le locataire et le propriétaire pour toutes les locations futures dans le cadre de leur relation commerciale. Les présentes conditions de location s'appliquent à tous les produits de location du bailleur.

§ 1 APPLICATION ET INFORMATIONS GÉNÉRALES

(1) Sous réserve d'accords individuels écrits qui prévalent sur les présentes conditions de location, les conditions de location suivantes dans la version en vigueur au moment de la commande s'appliquent à la relation commerciale entre le propriétaire et le locataire.

(2) Entgegenstehende Geschäftsbedingungen des Mieters finden ausdrücklich keine Anwendung, es sei denn, der Vermieter stimmt ihrer Geltung ausdrücklich zu. Als Mieter im Sinne dieser Mietbedingungen werden Unternehmer angesehen.

(3) L'entrepreneur est toute personne physique ou morale ou société de personnes ayant la capacité juridique qui, lors de la conclusion du contrat, exerce son activité professionnelle commerciale ou indépendante.

§ 2 FOURNISSEUR, PARTENAIRE CONTRACTUEL ET CONCLUSION DU CONTRAT

(1) Votre fournisseur et partenaire contractuel est bb-net media GmbH, Lisbonstrasse 4, 97424 Schweinfurt. La confirmation de commande du bailleur est déterminante pour la conclusion du contrat et le contenu du contrat.

(2) Les offres sont sans engagement. Le locataire est prié de faire une sélection de matériel, éventuellement de commander des accessoires, de préciser la période de location et de déterminer le type d'expédition au moyen d'une demande de location, en précisant ses coordonnées. Il peut le soumettre par écrit ou par e-mail.

(3) Le locataire reçoit un email avec une liste du bien loué et le loyer. Si le locataire accepte les conditions, il confirme la commande. Une fois le contrat conclu, le contrat sera sauvegardé par le fournisseur.

(4) Si aucune copie du produit sélectionné par le locataire n'est disponible au moment de la commande, le bailleur en informera le locataire. Si le produit est indisponible définitivement, le bailleur ne fera pas de déclaration d'acceptation. Un contrat n'est pas conclu dans ce cas.

(5) Si le produit spécifié par le locataire dans la commande est temporairement indisponible, le fournisseur en informera également le locataire. Dans ce cas, le propriétaire et le locataire ont le droit de résilier le contrat. Le bailleur décline toute responsabilité. Le propriétaire remboursera immédiatement les paiements déjà effectués par le locataire.

§ 3 PÉRIODE DE LOCATION

(1) La période de location (premier jour de location) commence avec la période d'utilisation convenue. Le dernier jour de location est le jour où le locataire a toujours l'appareil en utilisation productive et est donc le dernier jour de la période d'utilisation.

(2) Si le locataire ne remet pas les articles loués en personne au propriétaire, il doit choisir un mode d'expédition assuré qui assure que les articles loués arrivent chez le propriétaire au plus tard cinq jours après la fin de la période d'utilisation. Le locataire est responsable des retards de retour ou de livraison.

(3) Un mois de location complet est toujours facturé, même si la période d'utilisation est inférieure à un mois. Les prix de location comprennent le support technique et la livraison.

§ 4 TARIF DE LOCATION ET MODES DE PAIEMENT

(1) Le loyer à payer par le locataire résulte de la confirmation de commande.

(2) Si le locataire a une cote de crédit suffisante, il est de la responsabilité du propriétaire de n'émettre la facture qu'après la livraison de l'objet de location. De plus, le locataire déclare son consentement à l'obtention éventuelle d'informations de solvabilité auprès d'un assureur crédit par le propriétaire.

(3) Si la période de location commandée par le locataire est supérieure à 4 semaines ou à un mois, le bailleur facturera la location pour les sections allant jusqu'à 4 semaines ou jusqu'à un mois à l'avance avec le premier jour de location.

(4) Une prolongation de la période de location commandée n'est possible qu'avec le consentement écrit du bailleur.

(5) Le loyer comprend la rémunération pour la mise à disposition du bien loué ainsi que pour son entretien et sa réparation dans l'état contractuel, qui correspond au moment où la disponibilité opérationnelle a été déterminée. La livraison des consommables doit être payée séparément.

(6) Le loyer doit être payé mensuellement à l'avance, strictement net, le dixième jour ouvrable de chaque mois, à moins qu'un autre mode de paiement n'ait été convenu par écrit. Le jour de la réception du paiement est déterminant.

(7) Si le locataire ne règle pas une réclamation en tout ou en partie à la date d'échéance conformément au contrat, le propriétaire est en droit de révoquer les accords conclus sur les conditions de paiement pour toutes les réclamations en suspens à ce moment et de les rendre exigibles immédiatement.

(8) Le bailleur est également habilité à fournir des services supplémentaires uniquement contre paiement anticipé ou une garantie sous la forme d'une garantie de bonne fin d'un établissement de crédit ou d'un assureur-crédit agréé dans l'Union européenne. Si le locataire est en défaut de paiement après l'envoi d'un rappel, le bailleur est en droit de demander la restitution immédiate de l'appareil ou de le récupérer aux frais du locataire.

(9) Le propriétaire se réserve le droit de facturer des intérêts moratoires à un taux de 8% au-dessus du taux de base. De plus, le propriétaire a le droit de charger un organisme de recouvrement de percevoir le paiement.

(10) Si le locataire annule le contrat de location - pour quelque raison que ce soit - le propriétaire se réserve le droit de facturer des frais d'annulation. En cas d'annulation moins de 7 jours ouvrés avant le début de la période de location, 100% du loyer convenu sera dû.

§ 5 TRANSPORT

(1) Le matériel est transporté par le bailleur ou un agent d'exécution du bailleur.

(2) Le bailleur supporte généralement le risque de transport et les frais de transport. Lors du retour des appareils, le locataire doit s'assurer que l'emballage est sans danger pour le transport, sinon le risque est transféré au locataire.

(3) Les cartons ou emballages endommagés doivent être signalés par écrit au fournisseur et au transporteur avant l'acceptation, ainsi que documentés graphiquement et vérifiés immédiatement pour leur exhaustivité.

(4) Le locataire s'engage à vérifier la fonctionnalité des marchandises dès la réception et à informer le bailleur par écrit de tout défaut par e-mail dès réception.

(5) Les réclamations ultérieures ne peuvent être formulées. Si l'inspection des objets de location n'est pas possible dans les 3 heures suivant la réception, le locataire doit l'expliquer au préalable par courrier électronique.

(6) Le bailleur n'est pas responsable des retards ou des retards ou des échecs de livraison du transporteur. Le locataire doit garantir la disponibilité entre 9h16 et XNUMXhXNUMX, sauf si d'autres délais de livraison ou de livraison ont été convenus.

(7) Le locataire est responsable de la sécurité des biens loués à partir du moment où ils sont livrés au bailleur jusqu'à leur retour au bailleur. En particulier pour différentes adresses de livraison et / ou de collecte ou pour la livraison et la collecte lors de salons ou conférences. Peut-être. des mesures de sécurité particulières doivent être prises par le locataire.

(8) Les livraisons erronées ou les encaissements incorrects, qui entraînent des frais supplémentaires, sont à la charge du locataire. Les adresses de livraison et de collecte doivent être indiquées de manière à ce que la livraison et / ou la collecte soient possibles sans aucun problème. Une personne de contact avec un numéro de téléphone et une adresse e-mail accessibles sur place doit toujours être indiquée. Les délais d'attente du transporteur, qui entraînent des frais supplémentaires, sont à la charge du locataire.

(9) Le bailleur n'assume aucune responsabilité pour les erreurs commises par le transporteur. Le propriétaire n'est pas responsable des événements imprévus ou des événements sans faute du propriétaire qui conduisent à une livraison retardée ou impossible.

(10) Avant d'accepter les marchandises du transporteur, le locataire doit vérifier tous les emballages pour déceler les dommages externes. Si un défaut est reconnaissable, il ne peut en confirmer la réception qu'avec réserve. Si le locataire accuse réception malgré le défaut, il est responsable des conséquences éventuelles. Le locataire s'engage à payer les éventuels droits d'importation et d'exportation ou autres frais occasionnés par la location transfrontalière.

§ 6 CHARGE DANGEREUSE

(1) Le retour de l'appareil par le locataire - y compris tous les accessoires fournis - doit être effectué dans son emballage d'origine, incassable et sûr pour le transport chez le propriétaire (adresse de livraison: bb-net media GmbH, Lissabonstr.4, 97421 Schweinfurt). L'emballage d'origine est celui dans lequel l'article de location a été livré au locataire / utilisateur.

(2) Une exception à cette règle est en cas de dommage à la boîte d'origine, qui met en danger la sécurité du transport. Dans ce cas, le locataire doit utiliser un emballage de remplacement équivalent pour un transport de retour en toute sécurité afin de protéger l'objet de location contre les dommages pendant le transport.

(3) Dans la mesure où le bailleur est chargé de restituer les biens locatifs, la charge des risques est transférée au bailleur. Le paragraphe 6 (2) demeure inchangé et s'applique dans toute sa mesure.

§ 7 RÈGLES GÉNÉRALES DE CONDUITE

(1) Le locataire s'engage à traiter les articles loués avec soin et expertise et à vérifier immédiatement après réception des articles loués s'ils sont fonctionnels et correspondent à la commande. De plus, le locataire doit s'assurer que toute perte (par exemple en raison d'un vol, d'un détournement de fonds) est exclue.

(2) Les écarts concernant le nombre, le type et la qualité de la commande et la confirmation de commande ou le bon de livraison doivent être signalés au propriétaire par écrit immédiatement, mais au plus tard un jour ouvrable après réception des articles de location.

(3) L'acceptation des articles loués sans aucune réclamation vaut confirmation qu'ils sont en parfait état et aptes à un usage contractuel. Le locataire est responsable des appareils mentionnés dans le bon de livraison ou dans le protocole de remise, même s'ils ne correspondent pas à la commande / confirmation de commande.

(4) Outre l'appareil, l'emballage, les éventuelles instructions d'utilisation et accessoires font partie de l'objet de location et sont donc la propriété du loueur. Le locataire n'exécute ses obligations contractuelles que si tous les composants de l'objet de location sont restitués intégralement.

(5) Le locataire ne doit permettre l'utilisation de l'équipement qu'à des personnes possédant l'expertise nécessaire. Le locataire ne peut déplacer l'appareil que dans un lieu hors du pays dans lequel le contrat de location a été conclu avec une autorisation écrite préalable.

§ 8 DÉFAUTS

(1) Der Vermieter verpflichtet sich, die Mietsache für die Dauer der Mietzeit in einem zum vertragsgemäßen Gebrauch geeigneten Zustand zu erhalten und die erforderlichen   Instandhaltungs- und Instandsetzungsarbeiten durchzuführen. Diese Verpflichtung bezieht sich nur auf den vertragsgemäßen Zustand der Mietsache zum Zeitpunkt der Feststellung der Betriebsbereitschaft.

(2) S'il n'y a qu'une réduction insignifiante de l'aptitude à l'usage contractuel, il n'y a aucune réclamation en raison de défauts de l'objet de location. Les réclamations dues à de tels défauts sont également exclues si l'écart par rapport à la qualité contractuelle est basé sur une mauvaise utilisation ou l'utilisation de l'article de location dans des conditions d'utilisation non convenues ou dans un environnement système non convenu.

(3) Der Kunde hat etwaige Mietmängel in nachvollziehbarer und detaillierter Form unter Angabe der für die Mängelerkennung und -analyse erforderlichen Informationen schriftlich mitzuteilen. Anzugeben sind dabei insbesondere die Arbeitsschritte, die zum Auftreten des Mangels geführt haben, die Erscheinungsweise sowie die Auswirkungen des Mangels.  Der Mieter hat darüber hinaus den Vermieter auch im Übrigen soweit erforderlich bei der Beseitigung von Mängeln zu unterstützen.

(4) Les défauts sont corrigés dans les heures d'ouverture du bailleur en réparant ou en réparant gratuitement le bien loué. À cette fin, le bailleur doit bénéficier d'un délai approprié d'au moins 5 jours. Avec le consentement du locataire, le bailleur peut échanger l'objet de location ou des composants individuels de l'objet de location dans le but de remédier aux défauts. Le client ne refusera pas sans raison son consentement.

(5) Eine Kündigung des Mieters gem. § 543 Abs. 2 S. 1 Nr. 1 BGB wegen Nichtgewährung des vertragsgemäßen Gebrauchs ist erst zulässig, wenn der Vermieter ausreichende   Gelegenheit zur Mängelbeseitigung gegeben wurde und diese fehlgeschlagen ist. Von einem Fehlschlagen der Mängelbeseitigung ist erst auszugehen, wenn diese unmöglich ist, wenn sie vom Vermieter verweigert oder in unzumutbarer Weise verzögert wird, wenn begründete Zweifel bezüglich der Erfolgsaussichten bestehen oder wenn aus anderen Gründen eine Unzumutbarkeit für den Mieter gegeben ist.

(6) Die Rechte des Mieters auf Mängelgewährleistung sind ausgeschlossen, soweit dieser ohne vorherige Zustimmung vom Vermieter Änderungen an der Mietsache vornimmt  oder durch Dritte vornehmen lässt.

(7) Le délai de prescription pour les défauts matériels est d'un an à compter du début du délai de prescription légal.

§ 9 RECONNAISSANCE DES DROITS DE LICENCE DE LOGICIEL

(1) Le logiciel fourni ou installé ne peut être utilisé que conformément aux conditions connues du titulaire de la licence. Le locataire garantit que l'utilisation du logiciel contraire au contrat par lui ou ses agents d'exécution est exclue.

(2) Le locataire est conscient qu'une mauvaise utilisation peut entraîner des réclamations illimitées en dommages-intérêts de la part du titulaire de la licence. Le locataire libère le propriétaire de toute réclamation.

§ 10 DROITS DES TIERS

(1) Les prétendus droits sur le bien locatif par des tiers (par exemple, saisie imminente) doivent être signalés immédiatement au bailleur.

(2) En cas de saisie, le protocole de saisie et tout autre document requis pour une action en opposition de tiers doivent être envoyés immédiatement au propriétaire.

§ 11 DISPOSITIONS FINALES

(1) La loi allemande s'applique à tous les contrats conclus sur la base de ces conditions de location.

(2) Si le client est un commerçant, une personne morale de droit public ou une partie contractante qui n'a pas de for juridique général en Allemagne, le for juridique est Schweinfurt. La langue du contrat est l'allemand.

(3) Dans la mesure où le contrat et les présentes conditions générales de location contiennent des lacunes, ces dispositions juridiquement efficaces sont réputées avoir été convenues pour combler ces lacunes, ce que les partenaires contractuels auraient convenu en fonction des objectifs économiques du contrat et de l'objet des présentes conditions de location s'ils avaient reconnu les lacunes.

Les principes de conduite suivants décrivent le comportement éthiquement correct souhaité à toutes les occasions commerciales conformément à la loi applicable et aux directives internes pertinentes. Tous les employés de bb-net sont responsables du respect du code de conduite. Les principes sont principalement divisés en intégrité, fiabilité et transparence.

§ 1. GÉNÉRAL

Ce code de conduite a été rédigé par la direction et décrit les valeurs que nous partageons et comment nous voulons travailler ensemble - aujourd'hui et à l'avenir. Ils nous donnent un objectif clair que nous devons atteindre pour garantir le succès à long terme de notre entreprise. Une coopération respectueuse et coopérative ainsi que la perception consciente de la responsabilité sociale constituent la base de notre succès d'entreprise à long terme. Un comportement responsable, éthiquement correct et honnête est attendu de la direction, des employés, mais aussi des partenaires commerciaux, des fournisseurs et éventuellement des futures filiales ou sociétés de coopération.

Le code de conduite nous revendique, en même temps c'est une promesse au monde extérieur d'un comportement responsable envers les partenaires commerciaux et le public, mais aussi dans les relations les uns avec les autres au sein de l'entreprise. Il doit servir de guide pour notre comportement quotidien.

Unsere Führungskräfte haben eine besondere Vorbildfunktion. Voraussetzung für eine unternehmensweite Umsetzung der Verhaltensgrundsätze ist, dass unsere Werte durch die Führungskräfte vorgelebt werden.  Sie sind erste Ansprechpartner bei Fragen zum Verständnis der Regelungen und sorgen dafür, dass alle Mitarbeiter den Verhaltenskodex kennen und verstehen. Sie beugen im Rahmen ihrer Führungsaufgabe nicht akzeptablem Verhalten vor bzw. ergreifen geeignete Maßnahmen, um Regelverstöße in ihrem Verantwortungsbereich zu verhindern.

§ 2 VALEURS ET PRINCIPES DE CONDUITE

Pour nous, le respect des lois et règlements est un principe de base essentiel d'une action économiquement responsable. Nous respectons toujours les interdictions et obligations légales applicables.

Nos employés sont la base du succès de notre entreprise. Afin que leurs forces puissent se développer, nous créons un environnement de travail qui vit cette appréciation et favorise l'intégrité. Nous nous faisons confiance et tenons parole. Nous défendons l'égalité des chances, car il y a un grand potentiel dans la diversité de nos employés. Nous traitons tous les employés de manière égale, indépendamment de leur origine ethnique ou nationale, de leur sexe, de leur religion, de leur vision du monde, de leur position politique, de leur handicap, de leur âge ou de leur identité sexuelle ou de toute autre caractéristique ou statut protégé. Nous montrons à chaque employé le respect nécessaire, nous nous traitons les uns les autres avec décence et si nous sommes en désaccord sur les choses, alors nous ne nous humilions pas. Nous assumons l'entière responsabilité de nos décisions, actions et résultats. La crédibilité naît lorsque nous assumons la responsabilité de ce que nous disons et faisons. Chacun énonce clairement ses intentions et ses objectifs et attend des autres qu'ils partagent leur opinion.

Nos collaborateurs sont embauchés et promus exclusivement sur la base de leurs qualifications et de leurs compétences techniques, mais aussi sociales. Chaque employé est tenu de s'abstenir de toute forme de discrimination et de vivre une relation respectueuse et collégiale.

Nous ne tolérons aucun harcèlement sexuel sous quelque forme que ce soit et utilisons un langage qui n'est ni discriminatoire, intimidant, harcelant, menaçant, abusif, sexuellement choquant ou autrement offensant ou inapproprié.

Le droit à une rémunération appropriée est reconnu à tous les salariés. La rémunération et les autres services correspondent au moins aux normes juridiques nationales et locales respectives.

La santé et la sécurité de nos employés sont tout aussi importantes pour nous que la qualité de notre travail et la réussite de notre entreprise. La santé et la sécurité au travail font partie intégrante de tous les processus opérationnels dès le départ. La santé de nos employés est notre plus grand atout et une obligation pour tous. Notre entreprise prend en compte les réglementations en vigueur en matière de sécurité au travail, l'état de la technique, la médecine du travail, l'hygiène et d'autres constatations ergonomiques. Chacun de nos employés promeut la sécurité et la protection de la santé dans son environnement de travail et adhère aux réglementations en matière de santé et de sécurité au travail. Le manager est tenu de former et d'accompagner ses collaborateurs dans l'exercice de cette responsabilité.

Tous les employés sont tenus d'utiliser les biens et les ressources de l'entreprise de manière appropriée et prudente et de les protéger contre la perte, le vol ou l'utilisation abusive. Nous utilisons les biens corporels et incorporels de la société uniquement à des fins professionnelles et non à des fins personnelles, sauf autorisation expresse.

Les objectifs d'entreprise importants pour nous sont la protection durable de l'environnement et du climat ainsi que l'utilisation efficace des ressources. Nous vérifions et validons nos options pour le CO2-Diminuer les émissions et optimiser en permanence nos produits et nos actions. Nous y parvenons grâce à un concept de développement durable complet, un grand nombre de projets environnementaux et l'incontournable CO2-Compenser l'empreinte avec des certificats climatiques. Chaque collaborateur est responsable de traiter les ressources naturelles avec soin et de contribuer à la protection de l'environnement et du climat par son comportement individuel.

La corruption, les activités de blanchiment d'argent et les violations de la loi applicable entraînent des sanctions contre la ou les personnes concernées. Chaque employé ne peut accepter, exiger ou se voir promettre de cadeaux ou autres avantages de la part des clients, fournisseurs ou autres personnes sous une forme ouverte ou secrète pour ou dans l'exécution de ses obligations contractuelles sans le consentement de l'employeur. Si vous avez des questions, des doutes juridiques ou des soupçons justifiés, vous devez consulter votre supérieur hiérarchique. Aucun de nos employés n'est autorisé à utiliser les relations d'affaires de l'entreprise pour son propre bénéfice ou pour d'autres au détriment.
La corruption, les activités de blanchiment d'argent et les violations de la loi applicable entraînent des sanctions contre la ou les personnes concernées. 

Notre entreprise est consciente de sa responsabilité pour l'éducation et la science, pour la culture et le sport ainsi que pour les questions sociales. La responsabilité sociale et l'engagement social font partie intégrante de la culture d'entreprise depuis des décennies.

Nous faisons des dons et d'autres formes d'engagement social uniquement dans l'intérêt de l'entreprise. Nous ne faisons aucun don financier aux bénéficiaires avec lesquels un conflit d'intérêts pourrait survenir.

Les dons sont faits de manière transparente, car le but, le destinataire du don et la confirmation du don par le bénéficiaire du don sont documentés et vérifiables.

La perception publique de bb-net media GmbH est essentiellement façonnée par l'apparence, les actions et le comportement de chaque employé. Nous en sommes tous responsables. Un comportement inapproprié de la part d'un individu peut causer des dommages considérables à notre entreprise.

Par conséquent, chaque employé est appelé à maintenir la réputation de notre entreprise à travers son comportement et son apparence en public ou sur les réseaux sociaux.

Notre entreprise respecte les droits de l'homme internationalement reconnus et s'engage à leur respect et leur protection. Nous respectons la dignité et les droits personnels de nos employés et des tiers. Nous rejetons strictement toute forme de travail forcé et de travail des enfants.

§ 3 TRAVAIL AVEC LES PARTENAIRES D'AFFAIRES / CONCURRENTS

Les relations commerciales reposent sur des critères objectifs, notamment le prix et la qualité, mais aussi sur l'existence d'une coopération bien établie et équitable. Notre succès repose également sur une relation de confiance avec nos clients.

Les décisions commerciales sont prises uniquement dans le meilleur intérêt de l'entreprise. Il est important pour nous que nos décisions ne soient pas guidées par des intérêts privés. Les conflits d'intérêts avec des questions privées, économiques ou autres doivent être évités pour tous les employés dès le départ. La divulgation transparente du conflit est une condition préalable à la résolution de tout conflit d'intérêts qui survient.

Nous pouvons conclure des accords commerciaux réussis et durables en concurrence avec la qualité et les performances convaincantes de nos produits et services. Les principes d'honnêteté et d'intégrité doivent être respectés dans toutes les activités commerciales et sociales.

L'échange de cadeaux et d'invitations dans le cadre des activités quotidiennes est tout à fait légitime tant qu'il ne dépasse pas une valeur et une fréquence raisonnables.

Un comportement moral et une concurrence loyale sont la base de notre succès. Nous adhérons aux règles de la concurrence loyale. L'échange d'informations sur les prix, les facteurs de fixation des prix ou les éléments de prix, la répartition des groupes territoriaux et de clients, les accords ou les informations sur les relations de livraison et leurs conditions ne sont pas autorisés entre concurrents. Nous attendons de nos employés et de nos partenaires commerciaux qu'ils assument pleinement leur responsabilité d'assurer une concurrence loyale.

§ 4 CONFIDENTIALITÉ ET PROTECTION DES DONNÉES

Nos propres développements et nos connaissances sont d'une valeur exceptionnelle. Nous protégeons ces actifs incorporels car ils sont d'une importance économique considérable pour l'avenir de notre entreprise.

Nous respectons les droits de propriété intellectuelle et adhérons aux lois et réglementations en matière de protection des données. Lors de l'utilisation de technologies de l'information et de logiciels externes, nous nous engageons à n'utiliser que des versions légalement acquises et sous licence.

L'employé est tenu de garder le secret sur tous les processus commerciaux et opérationnels dont il a eu connaissance grâce à son travail ou de toute autre manière. Cela s'étend également aux secrets d'affaires ou aux processus opérationnels d'autres entreprises avec lesquelles l'employeur a des liens juridiques, économiques ou organisationnels et qui sont devenus connus pendant la durée du contrat.

Les processus opérationnels comprennent notamment les processus de fabrication, les canaux de distribution, les listes de clients, les bases de calcul, les logiciels de l'entreprise et des informations comparables. Cela comprend également les propres observations, expériences et résultats de l'employé. Tous les documents commerciaux et registres des transactions commerciales doivent être considérés comme la propriété de l'employeur et remis à l'employeur au plus tard à la fin de la relation de travail. L'obligation de confidentialité ne s'applique pas aux processus et aux faits qui sont accessibles à tous et dont la divulgation est manifestement sans inconvénient pour l'employeur. En cas de doute, le salarié est obligé d'obtenir des instructions de son supérieur ou de la direction.

Même après la fin de la relation de travail, l'obligation de garder le secret continue d'exister, à condition que cela n'entrave pas, ou seulement de manière insignifiante, l'avancement professionnel du salarié. Si l'obligation de confidentialité post-contractuelle entrave indûment le salarié dans son avancement professionnel, il a droit à une dérogation à cette obligation à l'encontre de l'employeur.

Il est interdit au salarié de traiter des données personnelles sans autorisation (secret des données). Ils sont tenus de respecter le secret des données lorsqu'ils commencent leur travail. Le secret des données continue d'exister même après la fin de l'activité (article 53 de la loi fédérale sur la protection des données). L'employé doit protéger les secrets commerciaux même après la fin de la relation de travail.

Nous structurons nos relations avec les employés actuels et anciens, les candidats, les partenaires commerciaux et d'autres groupes de personnes de manière à protéger les données commerciales, confidentielles, secrètes et personnelles. Nous collectons, traitons ou utilisons des données personnelles uniquement dans la mesure où cela est nécessaire à des fins déterminées, claires et légitimes. L'utilisation des données pour les personnes concernées doit être transparente. Nous conservons le droit d'information et de rectification ainsi que, le cas échéant, d'opposition, de blocage et de suppression des données.

Nos collaborateurs s'engagent à respecter les règles de protection des données, les réglementations légales et opérationnelles et à les protéger contre les abus. Nous nous engageons à maintenir une norme appropriée de sécurisation des données.

Tous les composants du traitement des données doivent être sécurisés de manière à empêcher toute utilisation interne ou externe non autorisée.

§ 5 PERSONNE DE CONTACT

Tous les employés sont priés de contacter leur superviseur, la direction ou par courriel en toute confidentialité compliance@bb-net.de tourner, sans crainte de conséquences négatives.

Toutes les personnes de contact s'engagent à garder le secret absolu si cela est demandé par la personne qui prend contact ou si leur protection l'exige.

Le United Nations Global Compact est la plus grande et la plus importante initiative au monde pour une gouvernance d'entreprise responsable. Sur la base de 10 principes universels et des objectifs de développement durable, il poursuit la vision d'une économie mondiale inclusive et durable au profit de toutes les personnes, communautés et marchés, aujourd'hui et demain. Nous faisons partie du Global Compact depuis 2019. Les 10 principes sont répartis en 4 domaines:

01. DROITS DE L'HOMME

(1) Les entreprises devraient soutenir et respecter la protection des droits humains internationaux.

(2) Les entreprises devraient s'assurer qu'elles ne sont pas complices de violations des droits de l'homme.

02. NORMES DU TRAVAIL

(3) Les entreprises devraient respecter la liberté d'association et la reconnaissance effective du droit de négociation collective.

(4) Les entreprises devraient prôner l'élimination de toutes les formes de travail forcé.

(5) Les entreprises devraient prôner l'abolition du travail des enfants.

(6) Les entreprises devraient lutter pour l'élimination de la discrimination dans l'emploi et l'emploi rémunéré.

03. ENVIRONNEMENT

(7) Les entreprises devraient suivre le principe de précaution lorsqu'elles traitent des problèmes environnementaux.

(8) Les entreprises devraient prendre des initiatives pour promouvoir une plus grande conscience environnementale.

(9) Les entreprises devraient accélérer le développement et la diffusion de technologies respectueuses de l'environnement.

04. PRÉVENTION DE LA CORRUPTION

(10) Les entreprises devraient s'opposer à toutes les formes de corruption, y compris l'extorsion et les pots-de-vin.

PROTECTION DE DONNÉES

A. RÉSUMÉ EXÉCUTIF

1. Qui est responsable de la loi sur la protection des données?
Responsable i. Dakota du Sud. La protection des données est assurée par bb-net media GmbH, Lisbonstrasse 4 97424 Schweinfurt.

2. Des cookies et des outils d'analyse sont-ils utilisés sur le site Web?
Oui. Vous trouverez des détails sur leur objectif et les options de suppression dans le Paramètres de confidentialité pour bb-net.deet Paramètres de confidentialité pour shop.bb-net.de.

3. Où et pendant combien de temps stockons-nous vos données personnelles?
Pour les traitements que nous effectuons sur le site, nous précisons combien de temps les données sont conservées par nos soins et quand elles sont supprimées ou bloquées. Sauf si une période de stockage express est spécifiée ci-dessous, vos données personnelles seront supprimées ou bloquées dès que la finalité ou la base légale du stockage ne s'applique plus. Vos données ne seront stockées que sur des serveurs en Allemagne.

4. Est-ce que nous transmettons vos données à des tiers?
Non. Nous ne transmettons pas vos données à des tiers non autorisés. Cependant, nous utilisons des prestataires de services externes dans le cadre de nos opérations de traitement et pour gérer nos transactions commerciales (par exemple pour les domaines de l'informatique, de la logistique, des télécommunications, des ventes et du marketing). Ils n'agissent que conformément à nos instructions et étaient contractuellement tenus, en vertu de l'article 28 du RGPD, de se conformer aux règles de protection des données et de prendre les mesures de sécurité des données nécessaires afin de protéger vos données contre la perte et l'accès non autorisé à tout moment.

5. Y a-t-il une obligation de fournir des données personnelles?
Non. Nous ne subordonnons pas la conclusion de contrats avec nous à ce que vous nous fournissiez au préalable des données personnelles. Pour vous en tant que client, il n'y a fondamentalement aucune obligation légale ou contractuelle de nous fournir vos données personnelles. Cependant, il se peut que nous ne soyons en mesure de fournir certaines offres que dans une mesure limitée ou pas du tout si vous ne fournissez pas les données nécessaires (par exemple, les commandes dans la boutique en ligne).

6. Qui pouvez-vous contacter si vous avez des questions?
Si vous avez des questions sur la protection des données, veuillez contacter datenschutz@bb-net.de.

INFORMATIONS DE CONFIDENTIALITÉ

Voir point B) 1. à 9.

B 1. Informations générales sur la protection des données

1.1 portée
Diese Datenschutzinformationen gelten für die Verarbeitung personenbezogener Daten bei Aufruf und Nutzung der Website “bb-net.de”, sowie des darüber abrufbaren Webshops („shop.bb-net.de“).

1.2 Contrôleur
L'organisme responsable du traitement de vos données personnelles au sens de l'article 4 n ° 7 du RGPD est bb-net media GmbH, Lissabonstr. 4 97424 Schweinfurt, courriel: info@bb-net.de.

1.3 Délégué à la protection des données
Notre délégué à la protection des données d'entreprise est à votre disposition à tout moment pour toute question et en tant que personne de contact en matière de protection des données. Ses coordonnées sont: M. Andreas Pohl, Pohl Consulting Team GmbH, Mengeringhäuser Str.15, 34454 Bad Arolsen, email: datenschutz@bb-net.de.

B 2. Traitement des données lorsque vous visitez notre site Web

2.1 Fichiers journaux

(1) Lorsque vous visitez le site Web, nous collectons ce que l'on appelle des données d'accès et les enregistrons dans un fichier journal (appelé fichier journal). Ces données d'accès incluent également l'adresse IP. En outre, le fichier journal contient le nom du site Web auquel vous avez accédé, le fichier consulté, la date et l'heure d'accès, la quantité de données transférées et la notification d'accès réussi, le type et la version du navigateur, le système d'exploitation, l'URL dite de référence (le page visitée précédemment) et le fournisseur demandeur sont enregistrés.

(2) Nous recueillons ces informations techniques uniquement pour l'optimisation technique du site Web, pour la sécurité de notre infrastructure technique et pour que le site Web s'affiche correctement. Notre intérêt légitime dans le traitement des données réside également dans ces finalités. La base juridique est l'article 6, paragraphe 1, lit. f) RGPD.

(3) Die Logfiles werden auf Grundlage eines entsprechenden Auftragsverarbeitungsvertrages (Art. 28 DS-GVO) durch den Anbieter und Betreiber unseres Webservers (1&1 Telecommunication SE, Elgendorfer Str. 57, 56410 Montabaur gespeichert. Die Logfiles werden automatisch zwei (2) Monate nach Erhebung gelöscht.

Biscuits 2.2

(1) Nous utilisons des cookies sur notre site Web. Pour plus de détails sur ces cookies, y compris leur finalité et leur durée de stockage ainsi que leurs options de suppression, veuillez consulter Paramètres de protection des données pour ankauf.bb-net.deet Paramètres de confidentialité pour shop.bb-net.de.

(2) Le traitement des données à l'aide de "cookies nécessaires / essentiels" a lieu sur la base de l'article 6, paragraphe 1 f) du RGPD, faute de quoi il ne sera pas possible d'accéder ou les fonctions de base du site Web seront restreintes. L'utilisation de préférences / statistiques ou de cookies dits marketing nécessite votre consentement et est basée sur l'article 6, paragraphe 1 a) du RGPD.

2.3 Utilisation d'outils d'analyse et de performance

(1) Des outils dits d'analyse et de performance sont utilisés sur notre site Web, à l'aide desquels nous pouvons évaluer le comportement d'utilisateur de nos visiteurs dans le but d'optimiser nos services et offres sur le site Web. Avec ces outils z. Par exemple, il peut être examiné comment et où les visiteurs viennent sur notre site ou quelles zones d'un site Web sont particulièrement visitées.

(2) La base juridique du traitement des données qui a lieu est l'article 6, paragraphe 1, lit. a) RGPD, c'est-à-dire que nous avons besoin de votre consentement préalable pour utiliser ces outils. Pour plus de détails sur les outils d'analyse et de performance utilisés sur le site Web, y compris leurs options de suppression, veuillez également vous reporter à Paramètres de confidentialité pour bb-net.deet Paramètres de confidentialité pour shop.bb-net.de(Statistiques).

2.4 Utilisation des outils marketing

Notre site Web n'utilise actuellement aucun outil dit de marketing.

B 3. Boutique en ligne

3. boutique en ligne

(1) Si vous souhaitez commander des produits via notre boutique en ligne, vous devez d'abord vous connecter ou vous enregistrer. Pour cela, nous avons besoin des données personnelles suivantes: nom et prénom, adresse, adresse de livraison, adresse de facturation, adresse e-mail, nom du responsable et de la personne de contact. Après votre inscription, vous aurez accès à notre portail client (en utilisant un nom d'utilisateur et un mot de passe).

(2) Nous traitons toutes les données exclusivement pour vous permettre (ou pour la personne de contact de votre entreprise) d'accéder à notre boutique en ligne (connexion), ainsi que pour pouvoir prendre, traiter et traiter la commande. La base juridique du traitement des données qui a lieu est l'article 6, paragraphe 1, lit. b) RGPD.

(3) Nous stockons les données collectées pour l'initiation du contrat (par exemple l'enregistrement) et le traitement pendant la durée de la relation commerciale avec vous, mais au moins jusqu'à l'expiration de toute période de garantie. Après qu'une commande ou une commande a été effectuée, les données personnelles seront conservées pendant une durée de cinq (5) ans, sauf si vous nous demandez de les supprimer au préalable. Les délais de conservation en vertu du droit fiscal et commercial restent inchangés (art. 6, paragraphe 1, lettre c) du RGPD).

B 4. Zone de contact

(1) Nous proposons un formulaire de contact sur notre site Web pour répondre aux questions des parties intéressées et des utilisateurs et pour fournir des informations sur nos services. Les données personnelles ainsi collectées comprennent l'adresse e-mail, le nom et votre message / demande.

(2) Nous conservons vos données pendant une durée maximale de toute relation contractuelle qui en résulte avec vous (art. 6, paragraphe 1, lettre b) du RGPD). Si une telle relation contractuelle n'existe pas ou ne survient pas à la suite de la demande, nous supprimerons vos données au plus tard neuf (9) mois après le dernier contact avec vous.

B 5. Presseverteiler & Newsletter

(1) En vous inscrivant à la liste de diffusion presse ou à notre newsletter, vous recevrez des informations sur nos produits et services. La base juridique du traitement des données collectées lors de l'inscription (nom, adresse e-mail, numéro de téléphone) est l'article 6, paragraphe 1, lit. a) RGPD.

(2) Si vous ne souhaitez plus recevoir les informations, vous pouvez à tout moment vous opposer à la réception et au traitement des données associées et vous désabonner en conséquence sans affecter la légalité du traitement basé sur le consentement jusqu'à la révocation.

B 6. Portail d'applications

Des détails sur le type et l'étendue du traitement des données en relation avec une application via notre site Web peuvent être trouvés séparément dans le Informations sur la protection des données pour les candidats et les employés.

B 7. Réseaux sociaux et pages de fans

(1) Nous opérons des apparitions sur les plates-formes et réseaux en ligne suivants afin d'interagir avec des clients potentiels ou existants, d'échanger des idées avec les parties intéressées et les utilisateurs ou de faire la publicité d'offres et de services:

Facebook
Facebook Ireland Ltd., 4 Grand Canal Square, Grand Canal Harbour, Dublin 2, Irlande
https://www.facebook.com/about/privacy
https://de-de.facebook.com/full_data_use_policy

Bouclier de confidentialité:
https://www.privacyshield.gov/participant?id=a2zt0000000GnywAAC&status=Active


Instagram

Instagram Inc., 1601 Willow Road, Menlo Park, CA, 94025, États-Unis
http://instagram.com/about/legal/privacy/

Bouclier de confidentialité:
https://www.privacyshield.gov/participant?id=a2zt0000000GnywAAC&status=Active

Google YouTube
Google Ireland Limited, maison Gordon, rue Barrow, Dublin 4, Irlande
https://policies.google.com/privacy
https://adssettings.google.com/authenticated

Bouclier de confidentialité:
https://www.privacyshield.gov/participant?id=a2zt000000001L5AAI&status=Active

Twitter
Twitter Inc., 1355 Market Street, Suite 900, San Francisco, CA 94103, États-Unis
https://twitter.com/de/privacy

Se désengager:
https://twitter.com/personalization

Bouclier de confidentialité:
https://www.privacyshield.gov/participant?id=a2zt0000000TORzAAO&status=Active.

LinkedIn
LinkedIn Ireland Unlimited Company Wilton Place, Dublin 2, Irlande
https://www.linkedin.com/psettings/guest-controls/retargeting-opt-out

Bouclier de confidentialité:
https://www.privacyshield.gov/participant?id=a2zt0000000L0UZAA0&status=Active

XING
XING AG, Dammtorstrasse 29-32, 20354 Hambourg, Allemagne
https://privacy.xing.com/de/datenschutzerklaerung

(2) Nous exploitons nos sites Web en tant que responsabilité dite conjointe (protection des données) avec les fournisseurs. En tant que responsable du traitement, nous traitons les données que vous partagez ou publiez directement via des plateformes et des réseaux en ligne (par exemple via des fonctions de commentaire et de chat) afin d'interagir avec vous ou d'échanger des idées avec vous. Dans le cadre de cette interaction, nous pouvons également recevoir des données statistiques des opérateurs de la plateforme sur l'utilisation de nos «chaînes et pages de fans». Ceux-ci inclus B. Informations sur les interactions, les likes, les commentaires ou des informations et statistiques résumées (par exemple, adresse IP; origine des abonnés) qui nous aident à trouver quelque chose sur les interactions avec notre site. La base juridique du traitement des données dans notre domaine de responsabilité est l'article 6, paragraphe 1, article 1, lit. f) RGPD.

(3) Cependant, les fournisseurs susmentionnés traitent également les données sous leur propre responsabilité. Nous n'avons aucune influence sur les données traitées par le fournisseur sous sa propre responsabilité conformément à ses propres conditions d'utilisation et de protection des données. Nous attirons votre attention sur le fait que lors de l'appel des fournisseurs susmentionnés u. D'autres données (par exemple sur votre utilisation et votre "comportement de navigation") peuvent être collectées et, si nécessaire, transmises au fournisseur. Veuillez également noter qu'en cas d'interaction via les médias susmentionnés, les données peuvent également être traitées en dehors de l'Union européenne, les fournisseurs certifiés dans le cadre du bouclier de protection des données s'engageant à respecter les normes de protection des données de l'UE. En outre, les données des utilisateurs sont généralement traitées à des fins d'études de marché et de publicité. Alors z. B. à partir du comportement d'utilisation et des intérêts qui en découlent des utilisateurs, des profils d'utilisation sont créés. Les profils d'utilisation peuvent à leur tour être utilisés pour par ex. B. Pour placer des publicités à l'intérieur et à l'extérieur des plates-formes qui correspondent vraisemblablement aux intérêts des utilisateurs. Vous pouvez trouver plus d'informations à ce sujet dans les informations sur la protection des données du fournisseur respectif.

(4) Dans la mesure où nous avons des données personnelles vous concernant dans le cadre de l'utilisation des plateformes et des réseaux en ligne, veuillez nous faire part de vos préoccupations. Si vous souhaitez également faire valoir des droits contre un fournisseur spécifique, veuillez contacter la personne responsable.

B 8. Plugins et widgets

8.1 Informations générales sur les plugins de Google

Dans le cadre de l'utilisation des plugins suivants sur notre site Web, Google (Google Ireland Limited, Gordon House, Barrow Street, 4 Dublin, Ireland) collecte généralement votre adresse IP et donc les informations que vous utilisez le service correspondant et le correspondant Avoir accédé à la sous-page. Si vous êtes connecté à Google, vos données seront directement attribuées à votre compte. Google stocke les profils d'utilisation et peut les utiliser à des fins publicitaires et / ou d'études de marché. À cet égard, Google agit en tant que responsable du traitement (art. 26 RGPD). Nous n'avons aucune influence sur les données collectées et les opérations de traitement des données. Nous n'avons pas non plus connaissance de l'étendue de la collecte de données, des finalités ou des durées de conservation. Vous avez le droit de vous opposer à la création de ces profils d'utilisateurs, mais vous devez contacter Google pour exercer ce droit. Vous trouverez de plus amples informations sur la finalité et la portée de la collecte et du traitement des données dans les déclarations de protection des données de Google, disponibles à l'adresse http://www.google.de/intl/de/policies/privacy. Vous y trouverez également de plus amples informations sur vos droits à cet égard et les options de réglage pour protéger votre vie privée.

8.2 Google reCAPTCHA

Nous utilisons le service reCAPTCHA de Google dans le cadre des options de contact. reCAPTCHA est utilisé pour différencier si une entrée est faite par un humain ou de manière incorrecte par un traitement automatisé et machine (par exemple par des robots dits). Notre intérêt légitime dans le traitement des données réside également dans ces finalités. La base juridique est l'article 6, paragraphe 1, lit. f) RGPD. Vous trouverez de plus amples informations sur Google reCAPTCHA et la déclaration de protection des données de Google dans les liens suivants: https://www.google.com/intl/de/policies/privacy/ et https://www.google.com/recaptcha/intro/ android.html.

8.3 Google Maps

Sur notre site Web, nous utilisons l'offre de Google Maps, à l'aide de laquelle nous pouvons afficher des cartes interactives directement sur le site Web et permettre ainsi une utilisation pratique de la fonction de carte (art. 6, paragraphe 1, point f) du RGPD). Vous trouverez de plus amples informations sur la finalité et la portée de la collecte de données et de leur traitement sur www.google.de/intl/de/policies/privacy.

8.4 Google traduction

Nous utilisons l'outil Google Translate sur notre site Web pour afficher le contenu de notre site Web dans des langues étrangères afin d'améliorer l'expérience utilisateur pour les utilisateurs de langues étrangères. Cela inclut également notre intérêt légitime dans le traitement des données ci-dessus par le fournisseur tiers. La base juridique est l'article 6, paragraphe 1, paragraphe 1, lit. f) RGPD. Vous pouvez trouver des informations sur la finalité et l'étendue de la collecte et du traitement des données par Google dans l'avis de protection des données ci-dessous: http://www.google.com/intl/de_de/policies/privacy/

8.5 Google Fonts et Font Awesome

Notre site Web utilise également des polices fournies par Google (Google Fonts) et Font Awesome (Fonticons, Inc., 6 Porter Road, Apartment 3R, Cambridge, MA 02140, USA) pour l'affichage uniforme des polices. Lorsque vous appelez une page, votre navigateur charge les polices Web requises dans le cache de votre navigateur afin d'afficher correctement les textes et les polices. Pour cela, le navigateur que vous utilisez doit se connecter aux serveurs des fournisseurs mentionnés. Cela donne à ces fournisseurs u. Vous savez peut-être que notre site Web a été consulté via votre adresse IP. L'utilisation de polices Web est dans l'intérêt d'une présentation uniforme et attrayante de nos offres en ligne (art. 6 al. 1 lit. f RGPD). Vous pouvez trouver plus d'informations sur Google Web Fonts sur https://developers.google.com/fonts/faq et https://www.google.com/policies/privacy. Vous pouvez trouver des informations sur Font Awesome sur https://www.fontawesome.com et dans la politique de confidentialité de Font Awesome: https://www.fontawesome.com/privacy.

8.6 Réseau de diffusion de contenu GStatic Google Static Content et Cloudflare

Auf unserer Website verwenden wir das sog. Content Delivery Network (CDN) des Dienstleisters Cloudflare Inc., 101 Townsend St. San Francisco, CA 94107, USA (“Cloudflare “) sowie GStatic, ein CDN von Google. Der Einsatz dieser Content Delivery Networks hilft uns u. a. bei der Optimierung der Ladegeschwindigkeiten unserer Website. CDN bewirken, dass die Ladezeit gängiger Java-Script Bibliotheken und Schriftarten verkürzt wird, weil die Dateien von schnellen, standortnahen oder wenig ausgelasteten Servern übertragen werden (Art. 6 Abs. 1 lit. f DS-GVO). Für die Nutzung von CDN ist eine Verarbeitung Ihrer IP-Adresse technisch notwendig, damit die Inhalte an Ihren Browser gesendet werden können. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutzerklärung von Cloudflare unter: https://www.cloudflare.com/privacypolicy. Nähere Informationen zum Datenschutz bei GStatic finden Sie unter https://policies.google.com/privacy.

9. Jivochat

Nous utilisons le service de chat JivoChat sur notre site Web pour nous permettre de contacter plus facilement nos visiteurs. Notre intérêt légitime dans le traitement des données réside également dans cette option de communication simplifiée. La base juridique est l'article 6, paragraphe 1, lit. f) RGPD. Le fournisseur est JivoSite Inc., 525 W. Remington Drive, Sunnyvale, CA 94087, USA. Le chat peut être utilisé de manière totalement anonyme et est utilisé pour conseiller les parties intéressées et les clients sur la sélection de produits et les questions sur les produits. Le fournisseur de services collecte et stocke des données anonymisées à des fins d'analyse Web et pour faire fonctionner le système de chat en direct pour répondre aux demandes d'assistance en direct. Des profils d'utilisation peuvent être créés à partir de ces données anonymisées sous un pseudonyme.

10. SalesViewer

Dans le cadre de SalesViewer, un code de suivi basé sur JavaScript est utilisé sur le site Web, à l'aide duquel les informations suivantes sont déterminées:
Nom, origine et secteur d'activité de l'entreprise visiteuse, source / référent de l'entreprise visiteuse, mot-clé, comportement des visiteurs (pages visitées, heure de la visite, durée de la visite). Aucun cookie ou fichier similaire n'est stocké sur les terminaux des visiteurs du site. Vous trouverez de plus amples informations sur le site Web du système d'analyse Web https://www.salesviewer.com/de/datenschutz.

C. VOS DROITS

Vous avez le droit de nous demander à tout moment de confirmer si nous traitons vos données personnelles et le droit d'obtenir des informations sur ces données personnelles. En outre, vous avez le droit de corriger, supprimer et restreindre le traitement des données, ainsi que le droit de vous opposer au traitement des données personnelles à tout moment, ou de révoquer votre consentement au traitement des données à tout moment ou de demander le transfert de données. Veuillez envoyer toutes les demandes d'informations, demandes d'informations, révocations ou objections au traitement des données par e-mail datenschutz@bb-net.de. De plus, vous avez le droit de porter plainte auprès d'une autorité de contrôle en cas de violation de la protection des données.

Notes sur le droit spécial d'opposition
Vous avez également le droit, pour des raisons liées à votre situation particulière, de vous opposer à tout moment au traitement des données personnelles vous concernant, qui, entre autres, est basé sur l'art. e) ou f) DS-GVO a lieu, pour déposer une objection conformément à l'article 6 DS-GVO. Nous arrêterons de traiter vos données personnelles à moins que nous puissions démontrer des raisons légitimes et impérieuses de traitement qui l'emportent sur vos intérêts, droits et libertés, ou si le traitement sert à faire valoir, exercer ou défendre des actions en justice. Si vous souhaitez faire usage de votre droit d'opposition, un e-mail à l'adresse suffira également datenschutz@bb-net.de.

Conformément aux exigences des articles 13 et 14 du RGPD, nous vous informons par la présente du traitement des données personnelles et de vos droits à cet égard. Les données traitées en détail et la manière dont elles sont utilisées dépendent en grande partie des services demandés ou convenus contractuellement.

1. Qui est responsable du traitement de vos données personnelles et qui pouvez-vous contacter?

Le responsable du traitement des données est:

bb-net media GmbH
Rue de Lisbonne 4e
97424 Schweinfurt
T +49 9721/ 64 694 – 0
Courriel: info@bb-net.de

Vous pouvez contacter notre délégué à la protection des données à l'adresse suivante:

Andreas Pohl i. H. Pohl Consulting Team GmbH
Mengeringhäuser Str.15
34454 Bad Arolsen, Allemagne
T + 49 5691 8900 501
Courriel: datenschutz@bb-net.de

2. Quelles données utilisons-nous et comment les collectons-nous?

En ce qui concerne l'initiation commerciale et le traitement ultérieur de la relation commerciale, nous traitons les données de nos partenaires commerciaux ou de leurs personnes de contact que nous avons reçues directement d'eux ou d'autres tiers autorisés (par exemple pour remplir des contrats ou sur la base du consentement donné). D'autre part, nous traitons les données à cet égard que nous obtenons à partir de sources accessibles au public (par exemple, registre du commerce). Les catégories de données traitées sont les suivantes:

Personnes intéressées:

  • Données personnelles / de contact (par exemple, prénom, nom, sexe, fiche d'entreprise, numéros de téléphone, fax, e-mail
  • Données de communication en rapport avec la correspondance (e-mails, correspondance)

Clients, fournisseurs, prestataires:

  • Données personnelles / de contact (par exemple, prénom, nom, sexe, fiche d'entreprise, numéros de téléphone, fax, e-mail)
  • Vertrags- und Abrechnungsdaten (z.B. Bankverbindung, bestellte Waren & Dienstleistungen, Rechnungsdaten)
  • Numéros d'identification fiscale
  • Données de communication en rapport avec la correspondance (e-mails, correspondance)
  • Cotes de crédit

3. À quelles fins et sur quelle base juridique vos données sont-elles traitées?

Le traitement des données par bb-net media GmbH a lieu pour l'exécution de vos tâches commerciales conformément aux dispositions du règlement général sur la protection des données (RGPD), de la loi fédérale sur la protection des données (BDSG) et de toutes les autres lois pertinentes (par exemple, HGB, AO, etc.)

3.1 Sur la base du consentement conformément à l'article 6, paragraphe 1, lit. un RGPD

Si vous nous avez donné votre consentement au traitement des données personnelles à des fins spécifiques (par exemple pour les newsletters), la légalité de ce traitement est donnée sur la base de votre consentement. Le consentement donné peut être retiré à tout moment avec effet futur. Cela s'applique également à la révocation des déclarations de consentement qui nous ont été données avant l'entrée en vigueur du RGPD. Veuillez noter que la révocation ne prendra effet qu'à l'avenir; le traitement qui a eu lieu avant la révocation n'est pas affecté.

3.2 Pour la mise en œuvre / l'exécution d'un contrat ou pour des mesures précontractuelles conformément à l'article 6, paragraphe 1, lit. b RGPD

Le traitement des données personnelles a lieu pour exécuter des contrats avec nos clients, fournisseurs et prestataires de services. Cela comprend également la mise en œuvre de mesures précontractuelles à la demande du partenaire commercial.

3.3 Dans le cadre d'une pondération des intérêts conformément à l'article 6, paragraphe 1, lit. f RGPD

Si nécessaire, nous traitons vos données au-delà de l'exécution effective du contrat pour sauvegarder nos intérêts légitimes ou ceux de tiers. Ce sont par exemple:

  • Affirmation de réclamations juridiques et défense dans les litiges juridiques
  • fins administratives internes de bb-net media GmbH
  • Garantie de la sécurité informatique et des opérations informatiques
  • Mesures de sécurité du bâtiment, protection des biens et du vol grâce au contrôle d'accès et à l'enregistrement vidéo
  • Publicité, dans la mesure où vous avez consenti à l'utilisation de vos données
  • Examen et optimisation des procédures de contact direct avec les clients
  • Récupération et transmission des données des agences de crédit pour les contrôles de crédit
3.4 En raison des exigences légales selon l'article 6, paragraphe 1, lit. c GDPR ou dans l'intérêt public conformément à l'article 6, paragraphe 1, lit. e GDPR

En outre, nous sommes soumis à diverses obligations légales pour répondre aux exigences légales (par exemple, réglementations fiscales et commerciales) qui rendent le traitement des données personnelles nécessaire.

4. Qui obtiendra vos données?

Au sein de notre entreprise, seuls les postes et personnes qui en ont besoin ont accès à vos données pour remplir nos obligations contractuelles et légales ou les finalités mentionnées ci-dessus. Les prestataires de services et les agents d'exécution que nous utilisons peuvent également recevoir des données à cette fin.
Les données ne seront transmises à l'extérieur de l'entreprise que si cela est nécessaire aux fins susmentionnées, s'il existe des obligations légales ou si vous avez donné votre consentement. Tous les destinataires sont tenus de respecter la protection des données de leur part.

Dans ces conditions, les destinataires des données personnelles peuvent être:

  • Organismes et institutions publics (par exemple, autorités fiscales) s'il existe une obligation légale ou officielle,
  • Les sous-traitants auxquels nous transmettons des données personnelles afin de mener à bien la relation commerciale avec vous (par exemple, opérations de paiement, comptabilité),
  • les lieux pour lesquels vous nous avez donné votre consentement au transfert de données,
  • Bureaux de crédit pour les vérifications de crédit,
  • Prestataire de services logistiques,
  • Avocats et compagnies d'assurance pour le règlement des sinistres et la réclamation.

En principe, il n'y a pas de transfert vers des destinataires situés hors de l'UE ou de l'EEE (pays dits tiers). Si, dans des cas individuels, des données doivent être transférées vers des pays tiers, cela est soit nécessaire à l'exécution du contrat, soit dans le cadre du traitement de la commande, soit requis par la loi, soit sur la base du consentement que vous nous avez donné.

Si des prestataires de services sont utilisés dans des pays tiers, le transfert n'a généralement lieu que si la Commission européenne a confirmé un niveau adéquat de protection des données dans le pays tiers ou d'autres garanties appropriées de protection des données au sens de l'article 44 et suivants. ) disponible.

5. Combien de temps vos données seront-elles conservées?

Nous traitons et stockons vos données personnelles aussi longtemps que nécessaire pour atteindre les finalités mentionnées à la section 3. Il convient de noter que bon nombre de nos relations commerciales sont à long terme. Si les données ne sont plus nécessaires à l'exécution d'obligations contractuelles ou légales, elles doivent être supprimées régulièrement, sauf si leur traitement ultérieur temporaire est nécessaire aux fins suivantes:

  • Respect des délais de conservation commerciaux et fiscaux, par exemple selon le code de commerce (HGB) ou le code des impôts (AO). Les délais spécifiés il y a jusqu'à 10 ans.
  • Conservation des preuves dans le cadre du délai de prescription (par exemple, §§ 195 et suivants BGB). La période de stockage est généralement de 3 ans, dans certains cas, elle peut aller jusqu'à 30 ans.

6. Quels sont vos droits en matière de protection des données?

Chaque personne concernée a le droit de:

  • Informations selon l'article 15 du RGPD
  • Correction selon l'article 16 du RGPD
  • Suppression conformément à l'article 17 du RGPD
  • Restriction du traitement conformément à l'article 18 du RGPD
  • Portabilité des données selon l'article 20 du RGPD
  • Objection à l'article 21 du RGPD

Les restrictions selon les articles 34 et 35 BDSG s'appliquent au droit à l'information et au droit d'effacement. En outre, il existe un droit de recours auprès de l'autorité de contrôle responsable de la protection des données (article 77 du RGPD en liaison avec l'article 19 BDSG).
Vous pouvez révoquer à tout moment votre consentement au traitement des données personnelles. Cela s'applique également à la révocation des déclarations de consentement qui nous ont été données avant l'entrée en vigueur du RGPD. Veuillez noter que la révocation ne prendra effet qu'à l'avenir. Le traitement qui a eu lieu avant la révocation n'est pas affecté.

7. Y a-t-il une obligation de votre part de fournir des données?

Die Bereitstellung personenbezogener Daten zur Vertragsbegründung, -durchführung, -erfüllung oder zur   Durchführung vorvertraglicher Maßnahmen ist in der Regel weder gesetzlich noch vertraglich vorgeschrieben.
Vous n'êtes donc pas obligé de fournir des informations sur les données personnelles. Veuillez cependant noter que ceux-ci sont généralement nécessaires pour la décision de conclusion d'un contrat, l'exécution du contrat ou pour des mesures précontractuelles.

Si vous ne nous fournissez pas de données personnelles, nous pourrions ne pas être en mesure de prendre une décision dans le cadre de mesures contractuelles. Nous vous recommandons toujours de ne fournir que les données personnelles nécessaires à la conclusion du contrat, à l'exécution du contrat ou aux mesures précontractuelles.

8. Existe-t-il une prise de décision automatique (y compris le profilage)?

Nous n'utilisons pas la prise de décision automatique conformément à l'article 22 du RGPD pour établir, mettre en œuvre et mettre fin à la relation commerciale. Il n'y a pas non plus de profilage.

Ces informations relatives à la protection des données vous informent sur le traitement des données personnelles chez bb-net media GmbH (ci-après bb-net). Les données personnelles appartiennent à Art.4 n ° 1 RGPD toutes les informations qui peuvent être liées à une personne physique, notamment par l'attribution d'un identifiant tel qu'un nom ou un numéro personnel avec lequel votre personne peut être identifiée. bb-net traite les données personnelles exclusivement dans un but précis et de bonne foi conformément à la réglementation en vigueur en matière de protection des données.

* Pour des raisons de meilleure lisibilité, les noms féminins et masculins ne sont pas utilisés. En ce qui concerne les termes neutres ou masculins, tous les employés doivent être compris, quel que soit leur sexe.

1. Nom et coordonnées de la personne responsable

bb-net media GmbH
Représenté par le directeur général Michael Bleicher
Rue de Lisbonne 4e
97424 Schweinfurt

Tel: + 49 (0) 9721 6469 40
Courriel: info@bb-net.de

2. Nom et coordonnées du délégué à la protection des données

Andreas Pohl
Pohl Consulting Team GmbH
Mengeringhäuser Str.15
34454 Bad Arolsen, Allemagne

Courriel: datenschutz@bb-net.de

3. Base juridique du traitement des données personnelles

Les bases juridiques du traitement des données personnelles chez bb-net sont:

  • 6 Par.1 (a) du RGPD - traitement avec le consentement de la personne concernée,
  • 6 Par.1 (b) du RGPD - traitement à des fins précontractuelles et contractuelles,
  • 6 al.1 (c) du RGPD - traitement pour l'accomplissement des obligations légales,
  • 6 Par.1 (f) du RGPD - traitement visant à sauvegarder les intérêts légitimes de bb-net ou d'un tiers, à moins que la protection des intérêts, des droits fondamentaux et des libertés des personnes concernées ne prévale,
  • 88 GDPR en conjonction avec l'article 26 BDSG - traitement aux fins de la relation de travail.

4. Finalités de la collecte et du traitement

bb-net collecte, traite et utilise des données personnelles:

  • aux fins de la mise en œuvre de relations d'emploi et d'autres relations contractuelles,
  • à des fins autorisées dans le cadre de nos activités commerciales ainsi que pour la sauvegarde des intérêts légitimes connexes, par ex. B. dans le cadre de la mise en place d'un contrat de travail, d'une relation commerciale ou d'une partie intéressée,
  • dans le cadre du respect des exigences légales et des obligations de coopération.

Le traitement des données personnelles à des fins autres que celles mentionnées ci-dessus n'a pas lieu. Avant de traiter des données personnelles à des fins autres que celles mentionnées ci-dessus, bb-net vous informera de ce traitement et, le cas échéant, obtiendra votre consentement.

Aux fins mentionnées ci-dessus, z. B. en détail comprennent:

  • Traitement des demandes,
  • Initiation, mise en œuvre et résiliation d'un emploi ou d'une autre relation contractuelle,
  • Acquisition des commandes clients,
  • Exécution des commandes, évaluation des besoins,
  • Promotion de notre propre portefeuille de services,
  • Découverte d'éventuelles violations de contrat ou infractions pénales,
  • Détermination et gestion des performances,
  • Paie, facturation, transactions de facturation et de paiement, saisies-arrêts,
  • Administration du personnel, planification du personnel, gestion du personnel, développement et formation du personnel,
  • Sécurité et médecine du travail,
  • Conformité aux exigences légales, par ex. B. conformément au droit du travail, au droit fiscal et aux principes du droit de la sécurité sociale et aux obligations légales de coopérer,
  • Demande de prestations d'aides à l'emploi,
  • à des fins administratives, organisationnelles et statistiques internes, assurance qualité,
  • Assurer la sécurité et la protection des méthodes de traitement et des données contre les accès non autorisés, la falsification et l'utilisation non autorisée,
  • Protéger les installations, l'équipement et les biens de l'entreprise contre le vol et autres dommages.

5. Informations personnelles et données personnelles

bb-net erhebt und verarbeitet personenbezogene Daten und persönliche Informationen zu oben genannten    Zwecken. Die Erhebung und Verarbeitung erfolgt unter strikter Beachtung der Grundsätze von Datensparsamkeit und Zweckbindung. Die Bereitstellung der Daten durch den Betroffenen ist außerhalb bestehender Vertragsverhältnisse oder daraus entstehender gesetzlicher Verpflichtungen freiwillig. Auch in arbeitsvertraglichen Verhältnissen können Daten auf freiwilliger Grundlage erhoben und mit Einverständnis der Betroffenen weitergeleitet werden. Die Verarbeitung der Daten erfolgt sowohl in Papierformat als auch in digitaler Form.

Ces données comprennent notamment:

  • tous types de données de base (nom, titre académique, adresse, date et lieu de naissance, sexe, matricule, etc.),
  • État matrimonial, enfants, conjoint, héritiers, croyants, appartenance religieuse et nationalité,
  • Données du candidat (candidature, curriculum vitae, certificats, preuves de formation scolaire et professionnelle, preuves d'autres diplômes, références, photo),
  • tous les types de données contractuelles (par exemple type d'emploi, degré d'emploi, début / fin d'emploi, conditions et honoraires de performance, coordonnées bancaires, etc.),
  • Données organisationnelles (par exemple titre du poste, poste, gestionnaire, emplacement, niveau de gestion, etc.),
  • Données sur les salaires et le paiement des salaires (par ex. Données de comptabilité salariale, coordonnées bancaires, informations sur la sécurité sociale, informations sur la saisie-arrêt des salaires, etc.),
  • Données de performance (par exemple, évaluations, évaluations des compétences, évaluations potentielles, données d'évaluation pour le test Structogram, données de détermination des salaires, informations sur les performances au travail, informations sur la participation à des mesures de formation dans le cadre de la relation de travail, etc.),
  • Données de contact et de communication professionnelles, y compris les coordonnées des médias sociaux,
  • Données de profil, certifications, informations sur l'école et la formation professionnelle, cours de formation achevés pour la formation continue et pour les qualifications et autres qualifications, telles que premiers secours, catastrophe, incendie et aide à l'évacuation,
  • Heures de travail, absentéisme, vacances, motifs d'absentéisme, temps de déplacement et de déplacement, congé (payé, non payé, congé de maternité et parental),
  • Autorisations telles que B. Droits d'accès et droits d'accès aux systèmes informatiques,
  • Données du journal informatique telles que B. sur le fonctionnement et l'utilisation des équipements, procédures et systèmes de communication et de traitement de données ainsi que des enregistrements du système de vidéosurveillance,
  • Données sur les ressources matérielles émises et les biens de l'entreprise utilisés par les personnes concernées,
  • Informations sur les procédures de relance et de faillite,
  • les données personnelles provenant des courriers électroniques et de la correspondance, des notes d'absence du bureau,
  • Données historiques,
  • Données sur le statut de séjour, le permis de travail, le statut d'enregistrement auprès des agences pour l'emploi ou des agences impliquées dans la mise en œuvre de la sécurité de base selon SGB ​​II sont commandés, numéro de client de l'agence pour l'emploi, numéro de communauté, numéros d'assurance,
  • Copies de la carte d'identité, des documents d'immatriculation, de la carte d'identité gravement handicapée, du permis de conduire,
  • Informations sur les séjours hospitaliers,
  • Informations sur la santé et la gestion de l'intégration en entreprise, le statut de personne gravement handicapée et d'autres données de santé liées au travail.

6. Durée de stockage

Les données personnelles ne seront stockées par bb-net que tant que la connaissance des données est nécessaire aux fins susmentionnées pour lesquelles elles ont été collectées ou que des exigences légales ou contractuelles de conservation existent.

Différentes périodes de conservation statutaires résultent des réglementations du droit fiscal, du droit du travail et du droit de la sécurité sociale. Si les données ne sont plus nécessaires à l'exécution d'obligations contractuelles ou légales, elles sont régulièrement supprimées, à moins que leur traitement ultérieur temporaire ne soit nécessaire pour des raisons juridiques.

7. Transmission d'informations personnelles et de données personnelles

Les données personnelles ne sont transmises ou divulguées par bb-net à des organismes externes que dans la mesure où il y a autorisation de le faire conformément à la réglementation sur la protection des données.

C'est le cas lorsque:

  • la transmission est prescrite par une norme légale,
  • la transmission sert à remplir une relation contractuelle,
  • bb-net a un intérêt légitime au sens des finalités susmentionnées et la transmission est autorisée conformément à la réglementation en matière de protection des données,
  • le consentement de la personne concernée a été obtenu au préalable.

Les destinataires des données personnelles peuvent inclure: B. inclure:

  • Clients, clients et parties intéressées,
  • Agents et sous-traitants qui fournissent un service pour bb-net (par exemple, tâches de traitement de données dans des centres de données externes, bureau des charges sociales),
  • Autorités (par ex. Autorités fiscales et de sécurité sociale, agences pour l'emploi, prestataires de la sécurité de base selon SGB II) et compagnies d'assurance,
  • Représentants légaux, tribunaux,
  • Fournisseurs d'éducation et de formation,
  • Les compagnies d'assurance,
  • Banques, auditeurs,
  • Créancier, tiers débiteur.

Si bb-net transmet des données personnelles à des mandataires, autorités, prestataires de services ou clients / contractants, cela se fait exclusivement dans le cadre de contrats de traitement des commandes.

Si le consentement ou des informations séparées de la personne concernée sont nécessaires pour la transmission des données personnelles, bb-net obtiendra au préalable le consentement ou en informera la personne concernée en temps utile.

Dans la mesure où les données sont transférées vers des pays tiers ou divulguées à des organismes de pays tiers, des exigences supplémentaires sont respectées. Conformément à ces réglementations, un contrat prescrit par le RGPD est conclu entre bb-net et l'agence de traitement conformément aux clauses contractuelles types de l'UE.

8. Vos droits à la confidentialité

Chaque personne concernée a le droit de:

  • Informations selon l'article 15 du RGPD,
  • Correction selon l'article 16 du RGPD,
  • Suppression conformément à l'article 17 du RGPD,
  • Restriction du traitement conformément à l'article 18 du RGPD,
  • Portabilité des données selon l'article 20 du RGPD,
  • Objection selon l'article 21 du RGPD.

Les restrictions selon les articles 34 et 35 BDSG s'appliquent au droit à l'information et au droit d'effacement. En outre, il existe un droit de recours auprès d'une autorité de contrôle de la protection des données conformément à. Article 77 du RGPD en liaison avec l'article 19 BDSG.

Vous pouvez à tout moment révoquer votre consentement au traitement des données personnelles en contactant le responsable. Cela s'applique également à la révocation des déclarations de consentement qui nous ont été données avant l'entrée en vigueur du RGPD. Vous pouvez révoquer votre consentement à tout moment avec effet futur. Le traitement qui a eu lieu avant la révocation n'est donc pas affecté par la révocation.

Vous pouvez nous envoyer tous les droits par e-mail à datenschutz@bb-net.de ou utilisez les coordonnées indiquées dans la section «Responsable».

1. introduction

bb-net Media GmbH (ci-après également «bb-net») s'engage à respecter les lois sur la protection des données dans le cadre de sa responsabilité sociale. Cette directive sur la protection des données s'applique à bb-net par rapport aux principes de base de la protection des données. Le maintien de la protection des données est une base pour des relations commerciales de confiance pour bb-net dans ses propriétés en tant qu'employeur et en tant que partenaire pour ses partenaires commerciaux.

La directive sur la protection des données crée l'une des conditions-cadres nécessaires pour la transmission de données entre bb-net, les clients, les parties intéressées et d'autres partenaires commerciaux. Il garantit le niveau approprié de protection des données exigé par les directives européennes de protection des données et les législations nationales.

Exclusivement pour des raisons de meilleure lisibilité, l'utilisation correcte respective du langage masculin, féminin ou de diverses formes de langage n'est pas utilisée. La forme de langue masculine utilisée ici est représentative du sexe féminin ou diversifié. La même chose s'applique à la forme féminine, elle s'applique également en tant que proxy pour le sexe masculin ou diversifié, s'applique également au sexe diversifié, elle s'applique également en tant que proxy pour le sexe masculin ou féminin.

2. Portée

Cette directive de protection des données s'applique à bb-net. La directive sur la protection des données s'étend à tous les traitements de données personnelles. Données anonymisées, par ex. B. pour les évaluations statistiques ou les enquêtes, ne sont pas soumis à cette directive sur la protection des données. La dernière version des directives de protection des données peut être demandée auprès de bb-net.

3. Applicabilité du droit de l'État

Cette directive sur la protection des données contient le règlement général européen sur la protection des données sans remplacer la législation nationale existante. Il complète la législation nationale sur la protection des données. La législation nationale respective prévaut si elle exige des écarts par rapport à cette directive ou fixe des exigences supplémentaires.

4. Principes pour le traitement des données personnelles

4.1 Légalité

Lors du traitement des données personnelles, les droits personnels de la personne concernée doivent être protégés. Les données personnelles doivent être collectées et traitées de manière licite.

4.2 Earmarking

Le traitement des données personnelles ne peut avoir lieu qu'aux fins qui ont été spécifiées avant la collecte des données. Les modifications ultérieures des finalités ne sont possibles que dans une mesure limitée et nécessitent une justification.

4.3 Transparence

La personne concernée doit être informée du traitement de ses données. En principe, les données personnelles doivent être collectées auprès de la personne concernée. Lors de la collecte des données, la personne concernée doit être en mesure de reconnaître au moins ce qui suit ou être informée en conséquence sur:

  • l'identité de l'organisme responsable,
  • la finalité du traitement des données,
  • Tiers ou catégories de tiers auxquels les données peuvent être transmises.
4.4 Évitement des données et économie de données

Avant de traiter des données à caractère personnel, il faut vérifier si et dans quelle mesure cela est nécessaire pour atteindre la finalité du traitement. Les données personnelles ne peuvent pas être conservées à des fins futures potentielles, sauf si la loi de l'État l'exige ou l'autorise.

Suppression de 4.5

Les données personnelles qui ne sont plus nécessaires après l'expiration des délais de conservation légaux ou liés aux processus commerciaux doivent être supprimées. S'il y a des indications d'intérêts légitimes dans ces données dans des cas individuels, les données doivent rester stockées jusqu'à ce que l'intérêt légitime ait été légalement clarifié et vérifié par bb-net.

4.6 Exactitude factuelle et données à jour

Les données personnelles doivent être stockées correctement, complètement et - si nécessaire - à jour. Des mesures appropriées doivent être prises pour garantir que les données inapplicables, incomplètes ou périmées sont supprimées, corrigées, complétées ou mises à jour.

4.7 Confidentialité et sécurité des données

Le secret des données s'applique aux données personnelles. Ils doivent être traités de manière confidentielle dans le cadre de relations personnelles et protégés par des mesures techniques et organisationnelles appropriées contre l'accès non autorisé, le traitement ou la divulgation illégaux, ainsi que la perte, la modification ou la destruction accidentelles.

5. Admissibilité du traitement des données

La collecte, le traitement et l'utilisation des données personnelles ne sont autorisés que si l'une des autorisations suivantes est accordée. Un tel permis est également nécessaire si la finalité de la collecte, du traitement et de l'utilisation des données à caractère personnel doit être modifiée par rapport à la finalité initiale.

5.1 Données clients, prospects, partenaires et partenaires commerciaux
5.1.1 Traitement des données pour l'initiation, la conclusion et la résiliation du contrat

Les données personnelles des parties intéressées, clients, partenaires ou partenaires commerciaux concernés peuvent être traitées pour justifier, exécuter et résilier un contrat. Cela comprend également la prise en charge du partenaire contractuel, à condition que cela soit lié à l'objet du contrat. Dans la perspective d'un contrat - c'est-à-dire dans la phase d'initiation du contrat - le traitement de données à caractère personnel pour la préparation d'offres, la préparation de contrats d'achat ou de service ou pour répondre à d'autres souhaits de l'intéressé visant à conclure un contrat est autorisé. Les parties intéressées peuvent être contactées lors de l'initiation du contrat en utilisant les données qu'elles ont fournies. Toute restriction exprimée par l'intéressé doit être respectée.

5.1.2 Traitement des données à des fins publicitaires

Les mesures de fidélisation des clients ou de publicité nécessitent des exigences légales supplémentaires. Le traitement des données personnelles à des fins publicitaires est autorisé, à condition que cela soit compatible avec la finalité pour laquelle les données ont été initialement collectées. La personne concernée doit être informée de l'utilisation de ses données à des fins publicitaires. Si les données sont collectées exclusivement à des fins publicitaires, elles sont volontaires par la personne concernée. La personne concernée doit être informée du caractère volontaire de la fourniture de données à ces fins. Lors de la communication avec la personne concernée, le consentement de la personne concernée au traitement de ses données à des fins publicitaires doit être obtenu. La personne concernée doit pouvoir choisir entre les canaux de contact disponibles tels que le courrier électronique et le téléphone dans le cadre du consentement (consentement).

5.1.3 Consentement au traitement des données

Le traitement des données peut avoir lieu sur la base du consentement de la personne concernée. Avant de donner son consentement, selon 4.3. de cette directive sur la protection des données. Pour des raisons de preuve, la déclaration de consentement doit être obtenue par écrit ou par voie électronique. Dans certaines circonstances, par ex. B. dans le cas de conseils par téléphone, le consentement peut également être donné oralement. Leur émission doit être documentée.

5.1.4 Traitement des données basé sur l'autorisation légale

Le traitement des données personnelles est également autorisé si les dispositions légales de l'État exigent, exigent ou permettent le traitement des données. Le type et l'étendue du traitement des données doivent être nécessaires pour le traitement des données légalement autorisé et sont basés sur ces dispositions légales.

5.1.5 Traitement des données fondé sur un intérêt légitime

Le traitement des données personnelles peut également avoir lieu si cela est nécessaire à la réalisation d'un intérêt légitime de bb-net. Les intérêts légitimes sont généralement des faits juridiques (par exemple, l'exécution de créances en suspens) ou économiques (par exemple, la prévention de perturbations contractuelles). Le traitement de données à caractère personnel sur la base d'un intérêt légitime peut ne pas avoir lieu s'il existe une indication dans des cas individuels que les intérêts de la personne concernée dignes de protection l'emportent sur l'intérêt du traitement. Les intérêts dignes de protection doivent être vérifiés pour chaque traitement.

5.1.6 Traitement de données particulièrement sensibles

Le traitement de données personnelles particulièrement sensibles ne peut avoir lieu que si cela est requis par la loi ou si la personne concernée y a expressément consenti. Le traitement de ces données est également autorisé s'il est absolument nécessaire pour faire valoir, exercer ou défendre des actions en justice contre la personne concernée. Si le traitement de données particulièrement sensibles est prévu, le délégué à la protection des données doit en être informé au préalable.

5.1.7 Données utilisateur et Internet

Si des données personnelles sont collectées, traitées et utilisées sur des sites Web ou dans des applications, les personnes concernées doivent en être informées dans des avis de protection des données et, le cas échéant, des avis sur les cookies. Les avis de protection des données et, le cas échéant, les avis sur les cookies doivent être intégrés de manière à être facilement reconnaissables, directement accessibles et disponibles en permanence pour les personnes concernées. Si des profils d'utilisation sont créés (suivi) pour évaluer le comportement d'utilisation des sites Web et des applications, les personnes concernées doivent en être informées dans les informations sur la protection des données. Le suivi personnel ne peut avoir lieu que si la législation nationale le permet ou si la personne concernée y a consenti. Si le suivi a lieu sous un pseudonyme, la personne concernée doit avoir la possibilité de s'opposer dans l'avis de protection des données (opt-out). Si l'accès aux données personnelles est activé sur des sites Web ou des applications dans une zone soumise à enregistrement, l'identification et l'authentification des personnes concernées doivent être conçues de manière à assurer une protection appropriée pour l'accès respectif.

5.2 Données des employés
5.2.1 Traitement des données pour la relation de travail

Pour la relation de travail, les données personnelles nécessaires à l'établissement, à l'exécution et à la résiliation du contrat de travail peuvent être traitées. Lors du lancement d'une relation de travail, les données personnelles des candidats peuvent être traitées. Après le rejet, les données du candidat doivent être supprimées, en tenant compte des délais de preuve, à moins que le candidat n'ait consenti à un stockage supplémentaire pour un processus de sélection ultérieur. Dans la relation de travail existante, le traitement des données doit toujours être lié à la finalité du contrat de travail, sauf si l'une des autorisations suivantes pour le traitement des données s'applique.

S'il est nécessaire de collecter des informations supplémentaires sur le candidat auprès d'un tiers lors de l'initiation de la relation de travail ou dans le cadre de la relation de travail existante, les exigences légales nationales respectives doivent être prises en compte. En cas de doute, le consentement de l'intéressé doit être obtenu.

Pour le traitement des données personnelles qui sont dans le cadre de la relation de travail, mais qui ne sont pas utilisées à l'origine pour remplir le contrat de travail, il doit y avoir une légitimation légale. Il peut s'agir d'exigences légales ou du consentement de l'employé ou des intérêts légitimes de l'entreprise.

5.2.2 Traitement des données basé sur l'autorisation légale

Le traitement des données personnelles des employés est également autorisé si les dispositions légales de l'État exigent, exigent ou permettent le traitement des données. Le type et l'étendue du traitement des données doivent être nécessaires pour le traitement des données légalement autorisé et sont basés sur ces dispositions légales. S'il existe une marge d'action légale, les intérêts légitimes de l'employé doivent être pris en compte.

5.2.3 Consentement au traitement des données

Le traitement des données des employés peut avoir lieu sur la base du consentement de la personne concernée. Les déclarations de consentement doivent être données volontairement. Le consentement involontaire est inefficace. Pour des raisons de preuve, la déclaration de consentement doit être obtenue par écrit ou par voie électronique. Si les circonstances ne le permettent pas, le consentement peut être donné oralement. Dans tous les cas, leur émission doit être correctement documentée. Dans le cas d'une divulgation volontaire et éclairée de données par la personne concernée, le consentement peut être présumé si la législation nationale n'exige pas un consentement explicite. Avant de donner son consentement, selon 4.3. de cette directive sur la protection des données.

5.2.4 Traitement des données fondé sur un intérêt légitime

Le traitement des données personnelles des employés peut également avoir lieu si cela est nécessaire à la réalisation d'un intérêt légitime de bb-net. Les intérêts légitimes sont généralement justifiés juridiquement (par exemple, l'établissement, l'exercice ou la défense de droits juridiques) ou économiquement (par exemple, l'évaluation des employés).

Le traitement des données à caractère personnel sur la base d'un intérêt légitime peut ne pas avoir lieu s'il existe une indication dans des cas individuels que les intérêts de l'employé dignes de protection l'emportent sur l'intérêt du traitement. L'existence d'intérêts légitimes doit être vérifiée pour chaque traitement. Les mesures de contrôle qui nécessitent le traitement des données des employés ne peuvent être effectuées que s'il existe une obligation légale de le faire ou s'il existe une raison justifiée. Même s'il y a une cause justifiée, la proportionnalité de la mesure de contrôle doit être vérifiée. Les intérêts légitimes de l'entreprise dans la mise en œuvre de la mesure de contrôle (par exemple, le respect des dispositions légales et des règles internes de l'entreprise) doivent être mis en balance avec un éventuel intérêt légitime du salarié concerné par la mesure à exclure la mesure et ne peuvent être mis en œuvre que s'ils sont appropriés . Les intérêts légitimes de l'entreprise et les éventuels intérêts légitimes des employés doivent être déterminés et documentés avant toute action. En outre, toutes les exigences supplémentaires qui existent en vertu de la législation nationale (par exemple, les droits d'information des personnes concernées) doivent être prises en compte.

5.2.5 Traitement de données particulièrement sensibles

Les données personnelles particulièrement sensibles ne peuvent être traitées que sous certaines conditions. Les données particulièrement dignes de protection sont les données sur l'origine raciale et ethnique, les opinions politiques, les convictions religieuses ou philosophiques, l'appartenance à un syndicat ou la santé ou la vie sexuelle de la personne concernée. En raison de la législation de l'État, d'autres catégories de données peuvent être classées comme particulièrement dignes de protection ou le contenu des catégories de données peut être rempli différemment. De même, les données relatives aux infractions pénales ne peuvent souvent être traitées que dans des conditions spéciales établies par la loi de l'État. Le traitement doit être expressément autorisé ou prescrit par la loi de l'État. En outre, le traitement peut être autorisé s'il est nécessaire pour que l'organisme responsable puisse respecter ses droits et obligations dans le domaine du droit du travail. L'employé peut également consentir expressément et volontairement au traitement. Si le traitement de données particulièrement sensibles est prévu, le délégué à la protection des données doit en être informé au préalable.

5.2.6 Télécommunications et Internet

Les systèmes téléphoniques, adresses e-mail, intranet et internet ainsi que les réseaux sociaux internes sont principalement mis à disposition par l'entreprise dans le cadre des tâches opérationnelles. Ce sont des équipements de travail et des ressources de l'entreprise. Ils peuvent être utilisés dans le cadre des dispositions légales applicables et des directives internes de l'entreprise.

L'utilisation privée est exclue et interdite dans tous les cas.

Pour des raisons de sécurité, l'utilisation des systèmes téléphoniques, des adresses e-mail et d'Internet peut être enregistrée pendant une durée limitée. Des évaluations personnelles de ces données ne peuvent être effectuées qu'en cas de suspicion concrète et justifiée de violation des lois ou directives de bb-net. Ces contrôles ne peuvent être effectués que par les zones d'enquête dans le respect du principe de proportionnalité et par le contrôle du délégué à la protection des données. Les lois nationales respectives doivent être respectées.

6. Transmission de données personnelles

Le traitement des commandes est lorsqu'un contractant est chargé de traiter des données personnelles sans se voir attribuer la responsabilité du processus commercial associé. Dans ces cas, un accord de traitement des commandes doit être conclu avec des prestataires externes. Le commanditaire reste responsable de la bonne exécution du traitement des données.

Le contractant ne peut traiter les données personnelles que conformément aux instructions du client. Lors de la commande, les exigences suivantes doivent être respectées; le service de mise en service doit assurer leur mise en œuvre.

  1. Le contractant doit être sélectionné en fonction de son aptitude à assurer les mesures de protection techniques et organisationnelles nécessaires. L'entrepreneur a la sécurité acc. Article 28, paragraphe 3, lit. c, 32 RGPD, en particulier en relation avec l'article 5, paragraphe 1, paragraphe 2 du RGPD.
  2. La commande doit être passée sous forme de texte. Les instructions relatives au traitement des données et les responsabilités du client et du contractant doivent être documentées.
  3. Les normes contractuelles fournies par le délégué à la protection des données doivent être respectées.
  4. Le client doit se convaincre du respect des obligations de l'entrepreneur avant de commencer le traitement des données. Un contractant peut prouver le respect des exigences de sécurité des données, notamment en soumettant une certification appropriée. En fonction du risque de traitement des données, le contrôle peut devoir être répété régulièrement pendant la durée du contrat.
  5. À de nombreux points du RGPD, il existe des obligations de protection des données indépendantes, qui s'adressent également au sous-traitant.
  6. 27 al.1 RGPD: L'obligation de désigner un «représentant» s'applique également au sous-traitant.
  7. 30 al.2 RGPD: le sous-traitant est tenu de conserver des répertoires de procédure.
  8. 31 RGPD: l'obligation de coopérer avec l'autorité de contrôle de la protection des données s'applique également au sous-traitant.
  9. 32 Para.1 GDPR: L'obligation de prendre des mesures techniques et organisationnelles de sécurité des données s'applique également au sous-traitant.
  10. 37 al.1 RGPD: l'obligation de désigner un délégué à la protection des données de l'entreprise s'applique également au sous-traitant.
  11. 44 GDPR: Les sous-traitants doivent également respecter les restrictions sur le transfert de données vers des pays tiers.

7. Traitement des données pour le compte

Un transfert de données personnelles à des destinataires en dehors de bb-net ou à des destinataires au sein de l'entreprise est soumis aux conditions d'admissibilité pour le traitement des données personnelles conformément à la section 5. Le destinataire des données doit être obligé de les utiliser uniquement aux fins spécifiées.

En cas de transfert de données de tiers vers bb-net, il faut s'assurer que les données peuvent être utilisées aux fins prévues.

8. Droits de la personne concernée

Toute personne concernée peut exercer les droits suivants. Votre déclaration doit être traitée immédiatement par le service responsable et ne doit pas entraîner de désavantages pour la personne concernée. Veuillez noter ce qui suit:

8.1 Droit à l'information - Divulgation
  • Nom et coordonnées de la personne responsable (éventuellement aussi le représentant)
  • Coordonnées du délégué à la protection des données
  • Finalité et base juridique du traitement
  • Intérêts légitimes (pour le traitement conformément à l'article 6 du RGPD)
  • Destinataires ou catégories de destinataires
  • Transmission à des pays tiers ou à des organisations internationales
  • Durée du conservation de données personelles
  • Existence d'un droit d'information, de correction, de suppression, de restriction, d'opposition et de portabilité des données
  • Existence du droit de retirer son consentement
  • Existence d'un droit de recours auprès d'une autorité de contrôle
  • Informations indiquant si la fourniture des données est requise par la loi ou par contrat ou est nécessaire pour la conclusion d'un contrat et les conséquences possibles du défaut de les fournir
  • Existence d'une prise de décision automatisée, y compris le profilage
  • Informations sur un éventuel changement de la finalité du traitement des données
8.2 droit à l'information
  • Finalités du traitement des données
  • Catégories de données
  • Destinataires ou catégories de destinataires
  • Durée du conservation de données personelles
  • Droit de rectification, de suppression et d'opposition
  • Droit de recours auprès d'une autorité de contrôle
  • Origine des données (si non collectées auprès des personnes concernées)
  • Existence d'une prise de décision automatisée, y compris le profilage
  • Transmission à un pays tiers ou à une organisation internationale
8.3 Droit de rectification et de suppression

existe toujours quand

  • le stockage des données n'est plus nécessaire,
  • la personne concernée a retiré son consentement au traitement des données,
  • les données ont été traitées illégalement,
  • il existe une obligation légale de suppression en vertu du droit communautaire ou national.

9. Traitement de la confidentialité

Les données personnelles sont soumises au secret des données. Les employés sont interdits de collecte, de traitement ou d'utilisation non autorisés. Tout traitement effectué par un salarié sans lui être confié dans le cadre de l'exécution de ses tâches et en étant dûment autorisé n'est pas autorisé. Le principe du besoin de savoir s'applique: les employés ne peuvent avoir accès aux données personnelles que si et dans la mesure où cela est nécessaire à leurs tâches respectives. Cela nécessite une division et une séparation soigneuses des rôles et des responsabilités, ainsi que leur mise en œuvre et leur maintien dans le cadre des concepts d'autorisation.

Les employés ne peuvent pas utiliser les données personnelles à leurs propres fins privées ou commerciales, les transmettre à des personnes non autorisées ou les rendre accessibles de toute autre manière. Les supérieurs doivent informer leurs employés de l'obligation de garder le secret des données au début de la relation de travail. Cette obligation perdure même après la fin de la relation de travail.

10. Sécurité du traitement

Les données personnelles doivent être protégées à tout moment contre l'accès non autorisé, le traitement ou la divulgation illégaux, ainsi que contre la perte, la falsification ou la destruction. Cela s'applique indépendamment du fait que les données soient traitées électroniquement ou sous forme papier. Avant l'introduction de nouvelles procédures de traitement des données, en particulier de nouveaux systèmes informatiques, des mesures techniques et organisationnelles de protection des données personnelles doivent être définies et mises en œuvre. Ces mesures doivent être basées sur l'état de la technique, les risques découlant du traitement et les exigences de protection des données. Le service responsable peut notamment consulter le délégué à la protection des données. Les mesures techniques et organisationnelles de protection des données personnelles font partie de la gestion de la sécurité de l'information et doivent être continuellement adaptées aux évolutions techniques et aux changements organisationnels.

11. Contrôle de la protection des données

Le respect des lignes directrices sur la protection des données et des lois applicables en matière de protection des données doit être vérifié régulièrement au moyen d'audits de protection des données et d'autres contrôles. La mise en œuvre relève de la responsabilité du délégué à la protection des données et des autres secteurs de l'entreprise disposant de droits d'audit.

Le délégué à la protection des données doit être informé des résultats des contrôles de protection des données. La direction doit être informée des résultats essentiels. L'autorité de contrôle compétente en matière de protection des données peut également effectuer ses propres contrôles du respect des dispositions de la présente directive dans le cadre des pouvoirs auxquels elle est habilitée en vertu du droit de l'État.

12. Incidents relatifs à la protection des données

Chaque employé doit immédiatement signaler les cas de violation de cette directive de protection des données ou d'autres réglementations pour la protection des données personnelles au délégué à la protection des données. Le responsable de la fonction ou de l'unité est tenu d'informer immédiatement le délégué à la protection des données responsable des incidents liés à la protection des données.

En cas de:

  • transfert illicite de données personnelles à des tiers,
  • accès illégal par des tiers aux données personnelles ou
  • une perte de données personnelles

les notifications fournies dans l'entreprise doivent être effectuées immédiatement afin que les obligations existantes de signalement des incidents de protection des données puissent être remplies en vertu du droit national.

13. Responsabilités et sanctions

La direction est responsable du traitement des données. Il est donc tenu de veiller à ce que les exigences légales en matière de protection des données et celles contenues dans les lignes directrices sur la protection des données soient prises en compte (par exemple, les obligations nationales de déclaration). C'est une tâche de gestion du gestionnaire d'utiliser des mesures organisationnelles, personnelles et techniques pour assurer un traitement adéquat des données tout en respectant la protection des données. La mise en œuvre de ces exigences est de la responsabilité des employés responsables. En cas de contrôle de la protection des données par les autorités, le délégué à la protection des données doit être informé immédiatement.

La direction est tenue de soutenir le délégué à la protection des données dans son travail. Les responsables des processus et des projets commerciaux doivent informer le délégué à la protection des données en temps utile des nouveaux traitements de données à caractère personnel. Dans le cas de projets de traitement de données pouvant entraîner des risques particuliers pour les droits personnels des personnes concernées, le délégué à la protection des données doit être impliqué avant le début du traitement. Cela s'applique en particulier aux données personnelles particulièrement sensibles. Les responsables doivent veiller à ce que leurs employés soient formés à la protection des données dans la mesure nécessaire. Un traitement inapproprié des données personnelles ou d'autres violations de la loi sur la protection des données sont également poursuivis dans de nombreux pays et peuvent entraîner des demandes de dommages-intérêts. Les violations dont les employés sont responsables peuvent entraîner des sanctions en vertu du droit du travail.

14. Agent de protection des données

Le délégué à la protection des données, en tant qu'organisme non soumis à des instructions spécifiques, travaille au respect des réglementations nationales et internationales en matière de protection des données. Il est responsable des directives de protection des données et veille à leur respect. Le délégué à la protection des données a été nommé par la direction de bb-net.

Toute personne concernée peut contacter le délégué à la protection des données avec des suggestions, des demandes de renseignements, des demandes d'informations ou des plaintes en rapport avec des questions de protection des données ou de sécurité des données. Les demandes de renseignements et les réclamations seront traitées confidentiellement sur demande.

Si le délégué à la protection des données responsable ne peut pas remédier à une plainte ou empêcher une violation des directives de protection des données, la direction doit être prise en compte pour remédier à la violation de la protection des données.

Les demandes des autorités de contrôle doivent toujours être portées à l'attention du délégué à la protection des données. Le délégué à la protection des données peut être joint comme suit:

Pohl Consulting Team GmbH
Délégué à la protection des données
Mengeringhäuser Strasse 15
34454 Bad Arolsen, Allemagne
T + 49 5691 8900 501
Courriel: datenschutz@bb-net.de

1. Objet et portée de la politique de confidentialité

Die bb-net media GmbH verpflichtet sich zur Einhaltung der Datenschutzrichtlinie. Die Wahrung des Datenschutzes bildet die Basis einer vertrauensvollen Geschäfts- sowie Mitarbeiterbeziehung. Damit einhergehend sorgt die Einhaltung der Reputationswahrung. Durch diese Richtlinie werden Rahmenbedingungen für die Datenverarbeitung und deren Übermittlung innerhalb des Unternehmens und an externe Vertragspartner geschaffen. Sie gewährleistet den angemessenen Umgang mit personenbezogenen Daten durch den jeweiligen Prozessverantwortlichen innerhalb des Unternehmens.  Die Datenschutzrichtlinie gilt für das Unternehmen und deren Mitarbeiter. Sie betrifft alle Verarbeitungstätigkeiten personenbezogener Daten. Abweichende Regelungen dürfen nicht ohne weiteres getroffen werden. Eine Änderung der Datenschutzrichtlinie findet nur in Abstimmung mit dem Datenschutzbeauftragten statt.

2. Principes pour le traitement des données personnelles (art. 5 RGPD)

  • Légalité et transparence:
    Afin de protéger les droits personnels de la personne concernée, les données à caractère personnel doivent être traitées de manière licite, de bonne foi et d'une manière compréhensible pour la personne concernée. Les personnes concernées doivent être informées du traitement de leurs données personnelles. Il doit également être possible d'identifier l'utilité des données collectées et la manière dont elles sont traitées.
  • Earmarking:
    Avec le traitement des données personnelles, seules peuvent être poursuivies les finalités définies explicitement avant la collecte des données. Les finalités découlent des instructions de travail sous-jacentes respectives et doivent être notées par l'employé avant le début du premier traitement.
  • Minimisation des données:
    Les données personnelles doivent être adaptées à la finalité et limitées à ce qui est nécessaire au traitement. Seules doivent être enregistrées et traitées les données personnelles nécessaires à l'étape de travail. Les spécifications respectives se trouvent dans les instructions de travail.
  • Précision:
    Les données personnelles doivent être factuellement correctes et à jour. Les données incorrectes doivent être supprimées ou corrigées immédiatement en utilisant des mesures appropriées.
  • Limite de stockage:
    Les données à caractère personnel doivent être stockées de manière à ce que l'identification des personnes concernées ne soit possible que le temps nécessaire à la durée requise des finalités du traitement. Un stockage plus long est possible si les données personnelles sont protégées par des mesures techniques ou organisationnelles appropriées.
  • Intégrité et confidentialité:
    Les données personnelles doivent être traitées de manière confidentielle et traitées de manière à garantir une sécurité adéquate des données. Des mesures techniques appropriées doivent être prises pour protéger les données contre l'accès non autorisé, le traitement ou la modification illicite et la perte ou la destruction accidentelle.

3. Légalité du traitement (art. 6 RGPD)

La collecte, le traitement et l'utilisation des données personnelles ne peuvent avoir lieu que si l'une des conditions suivantes est remplie:

  • Consentement au traitement des données par les personnes concernées
  • Traitement des données pour une relation contractuelle
  • Traitement des données pour remplir une obligation légale
  • Traitement des données basé sur un intérêt légitime
  • Traitement des données pour protéger les intérêts vitaux de la personne concernée ou d'une autre personne physique
  • Traitement des données relation de travail selon §26 BDSG-nouveau

4. Transmission de données personnelles

Les données personnelles ne peuvent être transmises à des destinataires à l'intérieur et à l'extérieur de l'entreprise que si l'une des exigences de la section III est remplie. En outre, le destinataire doit être obligé d'utiliser les données uniquement aux fins spécifiées.

5. Traitement des données de commande (art. 28 f. RGPD)

Si un contractant est chargé de la collecte, du traitement ou de l'utilisation des données personnelles par l'organisme responsable (bb-net), il s'agit d'un traitement des données de commande. Cela se fait sur la base d'un contrat. Le sous-traitant ne peut traiter les données personnelles que sur les instructions du responsable du traitement.

6. Droits de la personne concernée (art. 16 et suivants GDPR)

La personne concernée par le traitement des données dispose de divers droits qui doivent être respectés. A la demande de l'intéressé, son affirmation doit être traitée immédiatement par le service responsable.

  • La personne concernée peut demander des informations sur les données personnelles traitées dans quel but.
  • La personne concernée peut demander une correction ou un complément de données personnelles.
  • La personne concernée peut demander la suppression de ses données si la base de traitement des données n'existe pas ou n'existe plus.
  • La personne concernée peut demander la limitation du traitement si l'exactitude des données est contestée ou si le traitement est illégal.

7. Incidents relatifs à la protection des données

Les violations de la directive sur la protection des données doivent être signalées au superviseur respectif.

En cas de violation de la protection des données personnelles, le pertinent est
Suivez les instructions de travail. Il y a une violation de la sécurité si:

  • les données personnelles sont illégalement transmises à des tiers.
  • les données personnelles sont illégalement détruites ou modifiées.
  • Des tiers ont un accès illégal aux données personnelles.

Informations sur la mise en œuvre des exigences légales de la
Règlement général de l'UE sur la protection des données par bb-net

Vous trouverez ici ce que bb-net media GmbH fait pour vous en matière de protection des données, comment nous avons mis en œuvre les exigences du nouveau règlement général sur la protection des données de l'UE et quels processus et documents nous mettons à votre disposition.

1. Comment avons-nous mis en œuvre les exigences du règlement européen sur la protection des données?

bb-net prend très au sérieux le traitement des données personnelles des clients et des parties intéressées. En coopération avec un spécialiste externe de la protection des données et un cabinet d'avocats, tous les domaines liés aux données personnelles dans l'entreprise et sur les plateformes numériques mises à disposition ont été soigneusement contrôlés. Pour tous les processus dans lesquels des données sont stockées ou traitées,
des mesures techniques et organisationnelles ont été prises pour les sécuriser. En cas de transmission de données à des tiers, tous les destinataires ont été contrôlés et toutes les mesures possibles ont été prises pour exclure un traitement inapproprié des données. Vous trouverez ci-dessous toutes les informations et l'emplacement exact de stockage de tous les documents nécessaires au sujet de la protection des données dans notre entreprise.

2. Notre politique de confidentialité

Vous pouvez trouver notre politique de confidentialité relative au traitement ou au traitement de vos données personnelles à l'adresse Politique de confidentialité.

3. Nos informations de protection des données pour nos clients

Nos informations générales sur le traitement de vos données et vos droits - informations conformément aux articles 13, 14 et 21 du règlement général sur la protection des données (RGPD) se trouvent sous notre Politique de confidentialité.

4. Où puis-je trouver des informations sur le traitement des données sur le site Web de bb-net?

Vous pouvez trouver notre complet ici Politique de confidentialité.

5. Nos mesures techniques et organisationnelles en matière de sécurité des données

Conformément à l'article 32 du RGPD, des mesures complètes ont été prises pour sécuriser vos données en coopération avec notre délégué à la protection des données externe et un avocat spécialisé. Vous pouvez trouver les mesures détaillées dans notre TOMS lire.

6. Sur quelle base transmettons-nous les données?

Sur la base de l'évaluation de nos activités de traitement, nous transmettons les données sur les bases suivantes:

  • Contrat individuel, c'est-à-dire les contrats de traitement des données de commande en tant que contractant ou client
  • base juridique
  • Relations contractuelles
  • consentement
  • Bouclier de protection des données UE-États-Unis pour les pays tiers

7. Quels sont vos droits?

Vous avez le droit de demander à tout moment la confirmation que nous traitons des données personnelles et le droit d'être informé sur ces données personnelles. En outre, vous avez le droit de corriger, supprimer et restreindre le traitement des données, ainsi que le droit de vous opposer au traitement des données personnelles à tout moment, ou de révoquer votre consentement au traitement des données à tout moment ou de demander le transfert de données. De plus, vous avez le droit de porter plainte auprès d'une autorité de contrôle en cas de violation de la protection des données.

8. Avez-vous des questions?

Merci de nous envoyer un email à: datenschutz@bb-net.de

Afin de protéger les droits et libertés des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel, il est nécessaire que des mesures techniques et organisationnelles appropriées soient prises et que les exigences de la présente ordonnance soient ainsi satisfaites. Afin de pouvoir prouver le respect du règlement, le contractant définit des stratégies internes et prend des mesures qui satisfont notamment aux principes de protection des données par la technologie et de protection des données par défaut.

En utilisant le système d'alarme anti-intrusion des systèmes de sécurité (EMA) avec contrôle d'accès intégré, système d'alarme incendie et vidéosurveillance, les limites de la propriété doivent être protégées, les intrus repoussés et le sabotage, l'espionnage et les différences d'inventaire évités.

A cet effet, les portes fixes menant à l'extérieur sont pourvues de contacts d'ouverture et de fermeture. De plus, il existe une surveillance en forme de piège à l'intérieur avec des détecteurs de mouvement pour certaines zones afin de détecter et de signaler les accès non autorisés via les fenêtres et les lucarnes ou le piégeage de personnes. Dans toutes les autres phases, l'enregistrement ne dépend que du mouvement. Les images ne sont enregistrées sur les disques durs du système vidéo numérique que lorsqu'il y a un mouvement dans l'image ou par les caméras en mouvement.

Le système d'alarme intrusion est activé ou désactivé via un lecteur utilisant un transpondeur. Cela garantit que seules les personnes autorisées peuvent opérer. L'inévitabilité est garantie et uniquement en relation avec la sécurisation de toutes les portes extérieures à verrouiller et à ouvrir. L'inévitabilité signifie prendre des mesures pour contrer les fausses alarmes causées par un fonctionnement incorrect. Dans ce concept, l'alarme est transmise à un centre de contrôle constamment occupé et aux smartphones de certaines personnes.

Dans le cas de demandes des assureurs ou des auditeurs pour des équipements selon les directives selon VdS, LKA ou DIN 0833, l'inévitabilité et une transmission d'alarme à un centre de contrôle constamment occupé sont essentielles. Des caméras vidéo fixes à des points fixes qui peuvent être visualisées et contrôlées via le réseau de l'usine sont utilisées pour la surveillance de la zone extérieure et la vérification de l'alarme. Les images vidéo sont enregistrées en dehors des heures d'ouverture. En raison des réglementations sur la protection des données, l'accès n'est protégé que par mot de passe et conformément aux spécifications du délégué à la protection des données. Le réseau de caméras lui-même est configuré comme une unité distincte afin d'éviter un stress constant sur le réseau de l'usine.

Les mesures techniques et organisationnelles sont soumises à des progrès techniques et à des développements ultérieurs. L'état de la technique, les coûts de mise en œuvre, le type, l'étendue et les finalités du traitement ainsi que les différences de probabilité d'occurrence et de gravité du risque pour les droits et libertés des personnes physiques au sens de l'article 32 du RGPD doivent être pris en compte. Les changements importants doivent être documentés. Globalement, il s'agit de mesures de sécurité des données et pour assurer un niveau de protection adapté au risque en matière de confidentialité, d'intégrité, de disponibilité et de résilience des systèmes, qui conviennent en fonction du type de données personnelles ou des catégories de données à protéger. Pour répondre aux exigences légales, le client met en œuvre cet accord dans sa zone d'influence comme suit:

1. Confidentialité (article 32, paragraphe 1, lettre b du RGPD)

1.1 Contrôle d'accès

Ne pas fournir un accès physique non autorisé aux systèmes de traitement de données tels que les salles de serveurs, le câblage réseau ou les salles de travail dans lesquelles se trouvent des postes de travail. Le contractant veillera à ce qu'aucune entrée, aucun aperçu ni aucun accès éventuel ne puissent être obtenus.

Le contractant a pris les mesures suivantes:

  • Gestion des clés avec documentation de l'allocation des clés
  • Système d'alarme antivol selon la norme VDS
  • Contrôle visiteur et personnel
  • Surveillance vidéo des locaux de l'entreprise
  • Sécurité de la porte de la salle des serveurs avec contrôle d'accès électronique
  • Salle de serveurs sans fenêtre

1.2 Contrôle d'accès

En plus du contrôle d'accès, les systèmes de traitement des données doivent être empêchés d'être utilisés par des personnes non autorisées. L'accès aux systèmes avec lesquels les données personnelles sont traitées doit être fourni au moyen de l'identification de l'utilisateur.

Le contractant a pris les mesures suivantes:

  • Connexion utilisateur personnelle avec concept d'autorisation lors de la connexion au réseau de l'entreprise
  • Procédure de mot de passe et contrôle de la procédure
  • Solution de protection antivirus adaptée avec les mises à jour actuelles sur le serveur et les clients
  • Système de pare-feu redondant basé sur le matériel
  • Verrouillage automatique du client après une période de temps sans activité de l'utilisateur
  • Système numérique pour tous les mots de passe et cryptage
  • Les chemins de transmission cryptés sont sécurisés à l'aide d'un VPN
  • Les disques durs des appareils mobiles tels que les ordinateurs portables et les tablettes sont cryptés
  • Tous les systèmes de postes de travail, fixes ou mobiles, sont fournis avec un mot de passe BIOS
  • Accords pour l'utilisation sécurisée des appareils mobiles et des bureaux à domicile

 

1.3. Contrôle d'accès

Les personnes autorisées n'ont accès que sur la base des données soumises à leur autorisation d'accès, de sorte qu'aucune lecture, copie, modification ou suppression non autorisée de données personnelles n'est possible.

Le contractant a pris les mesures suivantes:

  • Connexion utilisateur personnelle avec concept d'autorisation et droits d'utilisateur dédiés
  • Identification du mot de passe et politique de mot de passe
  • Restriction d'accès au niveau IP et accès à distance à l'aide d'un VPN crypté
  • Journalisation au niveau de l'application
  • Interdiction de l'utilisation privée des clients et de leurs propres appareils mobiles
  • Les supports de données utilisés sont supprimés avant d'être réutilisés
  • Les appareils dotés d'une fonction de carte SIM sont sécurisés par un code PIN
  • Les disques durs des appareils mobiles tels que les ordinateurs portables et les tablettes sont cryptés
  • Les anciens fichiers et les anciens supports de données sont détruits avec des déchiqueteurs ou des poinçons certifiés
  • Les connexions USB sont bloquées sur tous les systèmes de poste de travail

1.4 Exigence de séparation

Les données collectées à des fins différentes doivent être traitées séparément. La séparation doit être effectuée de telle manière qu'elle ne puisse pas être mélangée avec des données d'autres clients ou accessible par des tiers non autorisés.

Le contractant a pris les mesures suivantes:

  • Bases de données et systèmes de traitement séparés
  • Systèmes de production et de test séparés
  • Concept d'autorisation d'accès
  • Séparation des clients dans les produits logiciels utilisés

2. Intégrité (art. 32, paragraphe 1, lettre b du RGPD)

2.1. Contrôle des transferts

Il faut veiller à ce qu'aucune lecture, copie, modification ou suppression non autorisée ne soit possible pendant la transmission électronique ou pendant le transport et le stockage sur des supports de données externes. Il doit être possible de vérifier et de déterminer à quels points un transfert de données à caractère personnel par l'installation de transfert de données est prévu.

Le contractant a pris les mesures suivantes:

  • Transmission par e-mail cryptée de données personnelles dans les e-mails
  • LAN sans fil sécurisé (WLAN)
  • Les chemins de transmission cryptés sont sécurisés à l'aide d'un VPN
  • Cryptage des supports de données pendant le transport
  • Solution de protection antivirus adaptée avec les mises à jour actuelles sur le serveur et les clients
  • Système de pare-feu redondant basé sur le matériel
  • Obligation de tous les employés de se conformer aux exigences de protection des données conformément à l'article 5 du RGPD

2.2. Contrôle d'entrée

Permettre une détermination ultérieure de savoir si et par qui des données personnelles ont été saisies, modifiées ou supprimées dans des systèmes de traitement de données, avec un système d'enregistrement.

Le contractant a pris les mesures suivantes:

  • Gestion de documents avec révision et historique
  • Fonctions de journalisation pour la saisie, la modification et la suppression
  • Les droits d'accès sont limités
  • Groupe restreint de personnes pour modifier le logiciel bbCore à l'échelle de l'entreprise

3. Disponibilité et résilience (art. 32, paragraphe 1, lettre b du RGPD)

3.1. Contrôle de disponibilité

Une protection appropriée contre la perte accidentelle, volontaire ou imprévisible de données personnelles doit être mise en place.

Le contractant a pris les mesures suivantes:

  • Concept de sauvegarde des données avec des révisions régulières
  • Manuel d'urgence avec plans d'urgence disponibles
  • Sauvegarde des données dans une section incendie séparée
  • Support de sauvegarde crypté
  • Stockage des supports de données avec des copies de sauvegarde en dehors de l'entreprise
  • Alimentation sans interruption (UPS)
  • Système d'alarme antivol selon la norme VDS
  • Systèmes d'extinction d'incendie appropriés dans la salle des serveurs et les locaux de l'entreprise
  • Contrôle électronique régulier selon DGUV3 de tous les systèmes électroniques
  • Fusibles de circuits électroniques séparés

4. Procédure d'examen, d'évaluation et d'évaluation réguliers (article 32, paragraphe 1, lettre d RGPD; article 25, paragraphe 1 du RGPD)

4.1. Contrôle des commandes

Garantir que les données personnelles traitées lors de la commande ne peuvent être traitées que conformément aux instructions du client. Dès que des sous-traitants sont utilisés par le contractant, ils sont tenus de se conformer aux instructions et de respecter la protection des données de la même manière.

Le contractant a pris les mesures suivantes:

  • Contrat écrit pour le traitement des données de commande avec le contractant
  • Examen et sélection du contractant, notamment pour la sécurité des données
  • Obligation de tous les employés de se conformer aux exigences de protection des données conformément à l'article 5 du RGPD
  • Examen du contractant pour savoir si un délégué à la protection des données a été désigné
  • Droits d'examen et de contrôle continus vis-à-vis du contractant

CONDITIONS JURIDIQUES

§ 1 CHAMP D'APPLICATION

(1) Toutes les livraisons, services et offres de bb-net media GmbH - ci-après dénommé le «vendeur» - sur la base de commandes de partenaires contractuels - ci-après dénommé le «client» - sont exclusivement effectués sur la base de ces Termes et conditions. Les présentes conditions générales font partie intégrante de tous les contrats que le vendeur conclut avec ses clients concernant les livraisons et services qu'il propose. Ces conditions générales s'appliqueront également à toutes les futures livraisons, prestations ou offres au client, même si elles ne sont pas à nouveau convenues séparément.

(2) Sauf indication contraire, l'offre de produits du vendeur est un bien d'occasion et non un article nouvellement fabriqué au sens du Code civil allemand (BGB). L'état et l'étendue de la livraison se trouvent dans les descriptions des produits Sauf convention contraire, tous les produits proposés sont livrés sans logiciel ni accessoire.

La gamme de produits du vendeur s'adresse exclusivement aux entrepreneurs au sens du § 14 BGB (Code civil allemand). Selon cela, un entrepreneur est une personne physique ou morale ou une société de personnes ayant la capacité juridique qui agit dans l'exercice de son activité professionnelle commerciale ou indépendante lors de la conclusion du contrat.

(3) Les conditions générales du client ou de tiers ne s'appliquent pas, même si le vendeur ne s'oppose pas séparément à leur validité dans des cas individuels. Même si le vendeur se réfère à des lettres, e-mails, fax, qui contiennent ou font référence aux termes et conditions du client ou d'un tiers, cela ne constitue pas un accord avec la validité de ces termes et conditions. Des conditions générales contradictoires ne s'appliquent que si leur validité a été expressément convenue par écrit par le vendeur.

§ 2 OFFRE ET CONCLUSION DU CONTRAT

(1) Toutes les offres du vendeur sont sujettes à confirmation et sans engagement.

(2) Lors de la commande auprès du vendeur, le client fait une offre ferme au vendeur d'acheter le produit (souhaité). Le client est lié à l'offre du vendeur jusqu'à la fin du septième jour ouvrable suivant le jour où le vendeur reçoit l'offre.

(3) Le vendeur n'est pas réputé avoir accepté l'offre du client tant que le vendeur n'a pas déclaré l'acceptation au client ou expédié les marchandises commandées.

(4) Le client recevra une notification automatique de la commande passée. Une telle notification ne constitue pas une acceptation ferme de la commande, sauf si elle déclare également l'acceptation en plus de la confirmation de réception.

§ 3 PRIX ET PAIEMENT

(1) Tous les prix indiqués par le vendeur sont en EURO plus la taxe sur la valeur ajoutée légale applicable, les frais d'assurance, les frais de transaction, les frais d'emballage et d'expédition au moment de la commande. Les droits de douane et prélèvements similaires ainsi que les autres prélèvements publics et privés et droits de licence sont à la charge du client.

(2) Selon l'accord entre le client et le vendeur, les paiements seront effectués par prépaiement, débit Sepa, facture ou PayPal.

(3) Si une livraison à crédit a été convenue, le paiement est dû pour le vendeur immédiatement après réception de la marchandise et de la facture par le client.

(4) Le client n'a droit à aucun droit de compensation ou de rétention, sauf si la demande reconventionnelle est incontestée ou légalement établie.

(5) Les montants des factures, si le client a reçu la facture avant la livraison des marchandises, doivent être payés dans les 30 jours sans aucune déduction, sauf accord contraire par écrit (également par fax et e-mail). La date de réception du paiement par le vendeur sera déterminante pour la date de paiement. Si le client ne paie pas à la date d'échéance, les sommes dues porteront intérêt à compter de la date d'échéance à 8 points de pourcentage par an au-dessus du taux d'intérêt de base respectif; l'affirmation de taux d'intérêt plus élevés et de dommages-intérêts supplémentaires en cas de défaut ne sera pas affectée.

(6) Le vendeur est en droit d'exécuter ou de rendre des livraisons ou des services en cours uniquement contre paiement anticipé ou fourniture d'une garantie, si des circonstances lui sont connues après la commande du contrat qui sont propres à réduire considérablement la solvabilité du client et qui compromettre le paiement des créances impayées du vendeur par le client dans le cadre de la relation (pré-) contractuelle respective.

§ 4 CONDITIONS DE LIVRAISON

(1) Les livraisons sont effectuées départ entrepôt du vendeur (EXW Incoterms®2010) à Schweinfurt ou départ entrepôt d'un sous-traitant.

(2) La disponibilité des marchandises et leur délai de livraison sont déterminés par les coordonnées respectives du vendeur. Les délais et dates qui y sont promis par le vendeur pour les livraisons et prestations sont toujours approximatifs sauf si un délai ou une date fixe a été expressément promis ou convenu. Si l'expédition a été convenue, les délais de livraison et les dates de livraison se réfèrent au moment où les marchandises sont remises au transitaire, au transporteur ou à tout autre tiers chargé du transport.

(3) Indépendamment de ses droits découlant du retard, le vendeur peut exiger du client une prolongation des délais de livraison et d'exécution ou un report des dates de livraison et d'exécution de la période pendant laquelle le client ne remplit pas ses obligations contractuelles envers le vendeur. .

(4) Le vendeur n'est pas responsable de toute impossibilité de livraison ou de retards de livraison dans la mesure où ceux-ci sont causés par un cas de force majeure ou d'autres événements non prévisibles au moment de la conclusion du contrat, en particulier des perturbations opérationnelles de toute nature, des difficultés dans l'approvisionnement en matériaux ou en énergie, retards de transport, grèves, livraison tardive ou incorrecte par le fournisseur dont le vendeur n'est pas responsable. Dans la mesure où de tels événements rendent la livraison ou le service du vendeur considérablement plus difficile ou impossible et que la gêne n'est pas seulement de nature temporaire, le vendeur est en droit de résilier le contrat. En cas d'empêchement de nature temporaire, les délais de livraison et d'exécution seront prolongés ou les dates de livraison ou d'exécution reportées de la période de l'empêchement majorée d'un délai raisonnable de démarrage. Dans la mesure où l'on ne peut raisonnablement s'attendre à ce que le client accepte la livraison ou la prestation en raison du retard, il peut résilier le contrat par une déclaration écrite immédiate (également par fax et e-mail) au vendeur.

(5) Si le vendeur est en défaut avec une livraison ou une prestation ou si une livraison ou une prestation devient impossible pour le vendeur pour quelque raison que ce soit, la responsabilité du vendeur sera limitée aux dommages conformément au § 8 des présentes conditions générales.

§ 5 LIEU D'EXÉCUTION, D'EXPÉDITION, DE TRANSFERT DES RISQUES

(1) Le lieu d'exécution de toutes les obligations découlant de la relation contractuelle est Schweinfurt, sauf indication contraire.

(2) Le mode d'expédition et l'emballage sont soumis à la discrétion du vendeur.

(3) Le risque est transféré au client au plus tard lorsque les marchandises livrées sont remises au transitaire, au transporteur ou à un autre tiers désigné pour effectuer l'expédition. Si l'expédition ou la livraison est retardée en raison de circonstances dont le client est responsable, le risque est transféré au client à partir du jour où les marchandises livrées sont prêtes à être expédiées et le vendeur en a informé le client. Les frais de stockage sont à la charge du client. Dans la mesure où l'expédition des marchandises commandées a été convenue, le client supportera le risque de perte ou de détérioration même si les marchandises commandées sont expédiées directement au client depuis l'entrepôt d'un sous-traitant conformément aux instructions du client.

§ 6 RÉSERVE DE PROPRIÉTÉ

(1) Le vendeur conserve la propriété des marchandises livrées par lui jusqu'au paiement intégral du prix d'achat (y compris la taxe sur la valeur ajoutée et les frais d'expédition) pour les marchandises concernées.

(2) Si les marchandises livrées sont traitées ou transformées par le client, il est convenu que le traitement, la transformation des marchandises livrées aura lieu au nom et pour le compte du vendeur et que le vendeur en acquiert directement la propriété ou - si le traitement a lieu à partir de matériaux de plusieurs propriétaires ou si la valeur de l'article transformé est supérieure à la valeur des marchandises livrées - une quote-part de copropriété correspondante dans l'article nouvellement créé.

(3) En cas de revente des marchandises livrées, le client cède par la présente les droits qui en résultent contre des tiers au vendeur à titre de garantie.

(4) Si des tiers ont accès aux marchandises livrées, notamment par saisie, le client les informe immédiatement de la propriété du vendeur et en informe le vendeur afin de lui permettre de faire valoir ses droits de propriété. Si le tiers n'est pas en mesure de rembourser au vendeur les frais ainsi exposés, le client du vendeur est responsable de ces frais.

§ 7 GARANTIE

(1) La période de garantie pour les produits nouvellement fabriqués est de 12 mois. La période de garantie commence à la livraison ou, si l'acceptation est requise, à l'acceptation. La garantie ne s'applique pas aux marchandises d'occasion, dites IT d'occasion et aux marchandises usagées traitées avec le sceau tecXL; nos conditions de garantie distinctes s'appliquent ici.

(2) La garantie ne s'applique pas si le client modifie les marchandises livrées ou les fait changer par des tiers sans le consentement du vendeur et que l'élimination des défauts est ainsi rendue impossible ou déraisonnablement difficile. Dans tous les cas, le client supportera les frais supplémentaires pour remédier au défaut résultant du changement.

(3) La garantie ne s'applique pas aux produits non contrôlés, non testés ou défectueux.

§ 8 RESPONSABILITÉ

(1) La responsabilité du vendeur pour les dommages, quelle que soit la base juridique, en particulier pour impossibilité, retard, livraison défectueuse ou incorrecte, rupture de contrat, manquement aux obligations dans les négociations contractuelles et actes délictueux, est limitée conformément au présent paragraphe, dans la mesure où cela dépend de la faute.

(2) Le vendeur n'est pas responsable en cas de simple négligence de la part de ses organes exécutifs, représentants légaux, employés ou autres agents d'exécution, à condition qu'il ne s'agisse pas d'une violation des obligations contractuelles essentielles. L'obligation de livrer en temps utile les marchandises exemptes de défauts essentiels ainsi que l'obligation de fournir des conseils, une protection et des soins, qui doivent permettre au client d'utiliser les marchandises livrées conformément au contrat et servir à protéger le la vie et l'intégrité corporelle du personnel du client ou pour protéger la propriété du client contre des dommages considérables.

(3) Dans la mesure où le vendeur est responsable des dommages-intérêts sur le fond conformément au § 8 (2), cette responsabilité est limitée aux dommages que le vendeur a prévus comme conséquence possible d'une rupture de contrat lors de la conclusion du contrat ou qu'il devrait avoir prévu s’il avait fait preuve de la diligence requise. Les dommages indirects et les dommages consécutifs résultant de défauts de la marchandise livrée ne sont éligibles à une indemnisation que si de tels dommages sont généralement prévisibles lorsque les marchandises livrées sont utilisées conformément à leur destination.

(4) Les limitations du § 8 ne s'appliquent pas à la responsabilité du vendeur pour comportement intentionnel, pour les caractéristiques garanties, pour atteinte à la vie, au corps ou à la santé ou selon la loi sur la responsabilité du fait des produits (ProdukthaftG).

§ 9 DROITS DE RÉSOLUTION

(1) Si le client refuse d'accepter les marchandises, le vendeur est en droit de résilier le contrat d'achat et d'exiger une compensation du client.

(2) Si le vendeur réclame des dommages et intérêts, cela équivaut à un taux forfaitaire de 15% du prix de vente. Les dommages seront inférieurs si le client prouve que des dommages moins importants sont survenus. Le client a la possibilité de prouver que le vendeur n'a subi aucun dommage. Si le vendeur prouve un dommage plus élevé, il peut également exiger un dommage plus élevé.

§ 10 COMMISSIONS FINALES

(1) Le for pour tous les litiges éventuels découlant de la relation commerciale entre le vendeur et le client est Schweinfurt ou le siège social du client à la discrétion du vendeur. Schweinfurt est le for exclusif pour les actions en justice contre le vendeur. Les dispositions légales obligatoires sur les juridictions exclusives ne sont pas affectées par cette disposition.

(2) Les relations entre le vendeur et le client sont soumises exclusivement au droit de la République fédérale d'Allemagne. La Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises du 11 avril 1980 (CISG) ne s'applique pas.

(3) Les parties restantes du contrat restent contraignantes même si des points individuels sont juridiquement invalides. Les points inefficaces seront remplacés, le cas échéant, par les dispositions légales. A cet égard, étant donné que cela représenterait une contrainte déraisonnable pour une partie contractante, le contrat dans son ensemble deviendra cependant invalide.

Vous pouvez télécharger nos conditions générales du 26 mars 2020 au format PDF ici:

§ 1 CHAMP D'APPLICATION; FORME

(1) Les présentes conditions générales d'achat, également appelées «GPC», s'appliquent à toutes les relations commerciales avec nos partenaires commerciaux et fournisseurs («sous-traitants»). Le GPC ne s'applique que si le contractant est un entrepreneur (§ 14 BGB), une personne morale de droit public ou un fonds spécial de droit public.

(2) Les CGV s'appliquent en particulier aux contrats de vente et / ou de livraison de biens mobiliers («Biens»), que le Contractant fabrique lui-même les Biens ou les achète à des fournisseurs (articles 433, 650 BGB). Sauf convention contraire, les conditions générales d'achat dans la version en vigueur au moment de la commande du contractant ou, dans tous les cas, dans la version la plus récemment communiquée sous forme de texte, s'appliqueront également en tant qu'accord-cadre pour un avenir similaire. Contrats, sans que nous ayons à nous y référer à nouveau dans chaque cas individuel.

(3) Les présentes conditions générales s'appliquent exclusivement. Les conditions générales divergentes, contradictoires ou supplémentaires du contractant ne deviendront partie intégrante du contrat que si et dans la mesure où nous avons expressément accepté leur validité par écrit. Cette exigence de consentement s'applique dans tous les cas, par exemple même si nous acceptons les livraisons de l'entrepreneur sans réserve en connaissance des conditions générales de vente de l'entrepreneur.

(4) Les accords individuels conclus avec le contractant dans des cas individuels (y compris les accords collatéraux, les compléments et les modifications) prévaudront dans tous les cas sur ces CGP. Sous réserve de preuve du contraire, un contrat écrit ou notre confirmation écrite sera déterminante pour le contenu de ces accords.

(5) Les déclarations et notifications juridiquement pertinentes du contractant concernant le contrat (par exemple, fixation des délais, rappels, rétractation) doivent être faites par écrit, c'est-à-dire sous forme écrite ou textuelle (par exemple lettre, e-mail, fax). Les exigences de forme statutaires et les preuves supplémentaires, en particulier en cas de doute sur la légitimité de la personne qui fait la déclaration, ne sont pas affectées.

(6) Les références à la validité des dispositions légales n'ont qu'une portée clarifiante. Même sans cette clarification, les dispositions légales s'appliqueront donc, à moins qu'elles ne soient directement modifiées ou expressément exclues dans les présentes CGV.

§ 2 CONCLUSION ET CONDITIONS DU CONTRAT

(1) Notre commande sera considérée comme contraignante au plus tôt après soumission ou confirmation écrite. L'entrepreneur doit nous informer des erreurs évidentes (par exemple des erreurs de frappe et de calcul) et du caractère incomplet de la commande, y compris les documents de commande, à des fins de correction ou d'achèvement avant l'acceptation; dans le cas contraire, le contrat est réputé non conclu.

(2) Les offres et devis du contractant sont gratuits et ne créent aucune obligation pour bb-net, sauf disposition contraire de la loi.

(3) Le contractant est tenu de confirmer notre commande par écrit dans un délai de 2 jours ou de l'exécuter sans réserve, notamment en expédiant la marchandise (acceptation). Une acceptation retardée sera considérée comme une nouvelle offre et requiert notre acceptation.

(4) En cas de modifications du contenu du contrat, telles que des modifications de l'étendue de la livraison et de l'exécution, qui s'avèrent absolument nécessaires du point de vue du contractant, le contractant en informe immédiatement bb-net, par écrit et avant leur exécution, des dépenses supplémentaires à prévoir. Toutes les modifications et leur mise en œuvre nécessitent l'accord écrit préalable de bb-net.

(5) Tous les biens, agencements et équipements livrés au client doivent être conformes aux exigences légales. Sur demande, le contractant doit fournir immédiatement et gratuitement à bb-net les certifications et / ou déclarations de conformité appropriées. Cela s'applique en particulier, mais pas exclusivement, aux produits portant le marquage CE, RoHS ou EAR.

(6) Les droits de résiliation du contrat sont déterminés conformément aux dispositions légales.

(7) Le client peut résilier le contrat sans préavis pour un motif valable.

(8) En cas de résiliation, sans préjudice des autres droits du client, le contractant n'aura droit à une rémunération que pour les services rendus jusqu'à la date de résiliation, qui sont utilisables pour le client.

§ 3 DELAI DE LIVRAISON ET RETARD DE LIVRAISON

(1) Le délai de livraison indiqué par le client dans la commande est contraignant. Si le délai de livraison n'est pas indiqué dans la commande et n'a pas été convenu autrement, il sera de 3 jours à compter de la conclusion du contrat. L'entrepreneur est tenu de nous informer immédiatement par écrit s'il s'attend à ne pas pouvoir respecter les délais de livraison convenus - pour quelque raison que ce soit.

(2) Toute exécution ou livraison anticipée ainsi que toute exécution partielle ou livraison partielle nécessitent l'accord écrit préalable et exprès du client.

(3) Si le contractant n'exécute pas ses services ou ne les exécute pas dans le délai de livraison convenu ou est en défaut, nos droits - en particulier de résiliation et d'indemnisation - seront déterminés conformément aux dispositions légales. Les règles du paragraphe 4 restent inchangées.

(4) Si le contractant est en défaut, nous pouvons - en plus d'autres réclamations statutaires - exiger une indemnité forfaitaire par défaut pour les dommages causés, par défaut à hauteur de 0.5% du prix net par jour ouvrable, mais pas plus de 5% du prix net de la marchandise livrée en retard. bb-net se réserve le droit de prouver que des dommages plus importants ont été causés. L'entrepreneur se réserve le droit de fournir la preuve qu'aucun dommage ou seulement un dommage considérablement moindre n'a été subi.

§ 4 PERFORMANCE ET LIVRAISON

(1) Sans notre accord écrit préalable, le contractant n'a pas le droit de faire exécuter la prestation due par lui par des tiers (par exemple des sous-traitants). Le contractant supportera le risque de passation de marchés pour ses services, sauf accord contraire dans des cas individuels (par exemple limitation du stock).

(2) La livraison en Allemagne se fait "franco domicile" au lieu indiqué dans la commande. Si la destination n'est pas spécifiée et sauf accord contraire, la livraison doit être effectuée à notre siège social à Schweinfurt. Le lieu de destination respectif est également le lieu d'exécution de la livraison et de toute exécution ultérieure (dette à acquitter sur le lieu d'exécution).

(3) La livraison à partir de pays tiers doit toujours être effectuée CIF conformément aux Incoterms 2010.

(4) La livraison est accompagnée d'un bon de livraison indiquant la date (émission et expédition), le contenu de la livraison (numéro d'article et quantité) et notre identification de commande (date et numéro). Si le bon de livraison est manquant ou incomplet, nous ne sommes pas responsables des retards de traitement et de paiement en résultant. Séparé du bon de livraison, un bon d'expédition correspondant avec le même contenu doit nous être envoyé.

§ 5 PRIX ET CONDITIONS DE PAIEMENT

(1) Le prix indiqué dans la commande est ferme. Tous les prix comprennent la taxe sur la valeur ajoutée légale, si elle n'est pas indiquée séparément.

(2) Sauf convention contraire dans des cas individuels, le prix comprend tous les services et services auxiliaires du contractant (par exemple, montage, installation) ainsi que tous les frais accessoires (par exemple emballage approprié, frais de transport, y compris toute assurance de transport et responsabilité civile).

(3) Le prix convenu est dû pour le paiement dans les 30 jours calendaires à compter de la livraison complète et de l'exécution (y compris toute acceptation convenue) et de la réception d'une facture appropriée. Si nous effectuons le paiement dans les 14 jours calendaires, le contractant nous accordera une remise de 3% sur le montant net de la facture. En cas de virement bancaire, le paiement sera réputé effectué dans les délais si notre banque reçoit notre ordre de virement avant l'expiration du délai de paiement; nous ne serons pas responsables des retards causés par les banques impliquées dans le processus de paiement.

(4) Nous ne devons aucun intérêt à l'échéance. Les dispositions légales s'appliquent en cas de défaut de paiement.

(5) Nous avons droit à des droits de compensation et de rétention ainsi qu'à la défense de l'inexécution du contrat dans la mesure permise par la loi. En particulier, nous sommes en droit de retenir les paiements dus tant que nous avons encore des réclamations contre le contractant résultant d'une exécution incomplète ou défectueuse.

(6) L'entrepreneur ne dispose d'un droit de compensation ou de rétention que sur la base de demandes reconventionnelles qui ont été jugées juridiquement contraignantes ou qui ne sont pas contestées.

§ 6 TRANSFERT DES RISQUES, DEFAUT D'ACCEPTATION

(1) La livraison d'objets mobiliers à produire ou à fabriquer, ainsi que la prestation de services d'assemblage, nécessitent l'acceptation écrite de bb-net. Le transfert des risques nous est transféré dès l'acceptation du service par bb-net. Une acceptation implicite, notamment par la mise en œuvre des sujets de performance par bb-net, est exclue.

(2) Le risque de perte accidentelle et de détérioration accidentelle de la marchandise nous est transféré lors de la livraison au lieu d'exécution. Si l'acceptation a été convenue, elle est déterminante pour le transfert des risques. Les dispositions légales de la loi sur les contrats de travail et de services s'appliquent également en conséquence à d'autres égards en cas d'acceptation. En cas de défaut d'acceptation, la remise de la livraison ne sera pas affectée.

(3) Les dispositions légales s'appliquent à la survenance de notre défaut d'acceptation. Cependant, le contractant doit également nous offrir expressément son service si une action ou une coopération de notre part (par exemple la fourniture de matériel) à une heure calendaire déterminée ou déterminable est convenue. En cas de défaut d'acceptation, le contractant peut exiger une compensation pour ses frais supplémentaires conformément aux dispositions légales (article 304 BGB). Si le contrat porte sur un article spécifique à fabriquer par l'entrepreneur (production individuelle), l'entrepreneur n'aura droit à d'autres droits que si nous sommes obligés de coopérer et sommes responsables du défaut de coopération.

§ 7 OBLIGATION DE L'ENTREPRENEUR DE FOURNIR DES INFORMATIONS

(1) Si le contractant s'écarte du service convenu, il le signale immédiatement et explicitement à bb-net.

(2) Si, pour exécuter le service convenu, il existe différentes solutions économiquement ou techniquement plus appropriées, le contractant est tenu d'en informer bb-net immédiatement et de manière complète par écrit.

(3) Si le contractant reconnaît qu'il ne peut pas remplir ses obligations contractuelles en tout ou en partie ou ne peut pas les respecter à temps, il doit en informer bb-net sans délai, en en indiquant les raisons.

§ 8 CONDITIONNEMENT

(1) L'entrepreneur est tenu de collecter gratuitement les matériaux d'emballage et de les éliminer correctement et complètement. À la demande du contractant, une preuve appropriée de l'élimination conforme à la loi sera fournie par des tiers, si nécessaire. Si l'entrepreneur ne se conforme pas à cette obligation, le client est en droit de facturer à l'entrepreneur les frais de collecte et d'élimination professionnelles et les dépenses associées dans leur intégralité.

(2) L'entrepreneur s'engage à respecter les obligations découlant de l'ordonnance sur l'emballage (VerpackV), en particulier en ce qui concerne la licence appropriée, à le prouver au client sur demande et à remplir les obligations découlant pour le client de l'ordonnance sur l'emballage. Si ces obligations ne sont pas transférables, le contractant aidera le client à les remplir gratuitement.

§ 9 SECRET

(1) Le client se réserve le droit de propriété et le droit d'auteur sur les illustrations, plans, dessins, calculs, instructions d'exécution, descriptions de produits et autres documents. Ces documents seront utilisés exclusivement pour l'exécution du contrat et nous seront retournés après l'achèvement du contrat. Les documents doivent être tenus secrets vis-à-vis des tiers, même après la résiliation du contrat. L'obligation de garder le secret n'expire pas tant que et dans la mesure où les connaissances contenues dans les documents fournis sont généralement connues.

(2) La disposition ci-dessus s'applique mutatis mutandis aux substances et matériaux (par exemple logiciels, produits finis et semi-finis) ainsi qu'aux outils, modèles, échantillons et autres éléments que nous fournissons à l'entrepreneur pour la production. Ces objets doivent - tant qu'ils ne sont pas traités - être stockés séparément aux frais de l'entrepreneur et doivent être assurés dans une mesure raisonnable contre la destruction et la perte.

§ 10 RÉSERVE DE PROPRIÉTÉ

(1) Une réserve de propriété étendue, transmise, étendue ou ultérieure de l'entrepreneur sur les marchandises commandées n'est pas reconnue par le client.

(2) Si le client accepte une offre du contractant de transfert de propriété (simple réserve de propriété), conditionnelle au paiement du prix d'achat, la réserve de propriété expirera au plus tard avec le paiement du prix d'achat du des biens.

§ 11 LIVRAISON DÉFECTUEUSE

(1) Les dispositions légales s'appliquent à nos droits en cas de défauts matériels et de titres de propriété de la marchandise (y compris une livraison incorrecte et incomplète ainsi qu'un montage incorrect, un montage défectueux, des manuels d'utilisation ou d'instructions) et d'autres manquements au devoir par l'entrepreneur, sauf disposition contraire ci-dessous.

(2) Conformément aux dispositions légales, le contractant est notamment responsable de s'assurer que les marchandises ont la qualité convenue au moment du transfert des risques vers nous. En tout état de cause, les descriptions de produits qui - notamment par désignation ou référence dans notre commande - font l'objet du contrat respectif ou qui ont été incorporées au contrat de la même manière que les présentes CGV seront considérées comme un accord sur qualité. Le fait que la description du produit provienne de nous, de l'entrepreneur ou du fabricant ne fait aucune différence.

(3) Nonobstant le § 442 par. 1 phrase 2 BGB (Code civil allemand), le client a droit à des réclamations pour vices sans limitation même si le client n'était pas au courant du défaut au moment de la conclusion du contrat en raison d'une négligence grave.

(4) Les dispositions légales (§§ 377, 381 HGB) s'appliquent à l'obligation commerciale d'inspection et de notification des défauts avec la réserve suivante: Notre obligation d'inspection est limitée aux défauts qui deviennent apparents lors de notre inspection des marchandises entrantes sous examen externe, y compris les documents de livraison (par ex. avaries de transport, livraison erronée et courte) ou qui sont reconnaissables lors de notre contrôle qualité par échantillonnage aléatoire. Dans la mesure où l'acceptation a été convenue, il n'y a aucune obligation d'inspection. Sinon, cela dépend de la mesure dans laquelle une inspection est faisable dans le cours normal des affaires, en tenant compte des circonstances de chaque cas. Notre obligation de signaler les défauts découverts ultérieurement reste inchangée. Indépendamment de notre obligation de contrôle, notre réclamation (notification des défauts) sera en tout état de cause considérée comme rapide et opportune si elle est envoyée dans les 5 jours ouvrables suivant la découverte ou, en cas de vices manifestes, de la livraison.

(5) Les performances ultérieures incluront également l'enlèvement des Biens défectueux et leur réinstallation, à condition que les Biens aient été installés ou attachés à un autre objet conformément à leur type et à leur utilisation prévue; notre demande légale de remboursement des frais correspondants reste inchangée. Le contractant supportera les frais nécessaires aux fins de l'inspection et de l'exécution ultérieure même s'il s'avère qu'il n'y avait pas de défaut. Notre responsabilité pour les dommages en cas de demande injustifiée de suppression de défauts reste inchangée; Cependant, à cet égard, nous ne serons responsables que si nous avons reconnu ou par négligence grave de reconnaître qu'il n'y avait pas de défaut.

(6) Nonobstant nos droits statutaires et les dispositions de l'al. 5, ce qui suit s'applique: Si l'entrepreneur ne remplit pas son obligation de fournir une exécution ultérieure - à notre discrétion soit en remédiant au défaut (amélioration ultérieure) ou en livrant un article sans défaut (livraison de remplacement) - dans un délai raisonnable de délai que nous fixons, nous pouvons remédier nous-mêmes au défaut et exiger le remboursement des frais nécessaires ou un acompte correspondant du contractant. Si l'exécution ultérieure par le contractant a échoué ou est déraisonnable pour nous (par exemple en raison d'une urgence particulière, d'une mise en danger de la sécurité opérationnelle ou de la menace de dommages disproportionnés), aucun délai ne doit être fixé; nous informerons l'entrepreneur de ces circonstances sans délai, si possible à l'avance.

(7) Dans le cas contraire, en cas de vice matériel ou de titre, nous sommes en droit de réduire le prix d'achat ou de résilier le contrat conformément aux dispositions légales. En outre, nous avons droit à une indemnisation pour les dommages et frais conformément aux dispositions légales.

§ 12 RECOURS DES FOURNISSEURS

(1) Nos droits de recours légalement déterminés au sein d'une chaîne d'approvisionnement (recours du fournisseur selon §§ 445a, 445b, 478 BGB), nous avons droit sans restriction en plus des réclamations pour défauts. En particulier, nous sommes en droit d'exiger de l'entrepreneur exactement le type d'exécution ultérieure (rectification des défauts ou livraison de remplacement) que nous devons à notre client dans le cas individuel. Notre droit légal de choix (§ 439 al. 1 BGB) n'est pas limité par cela.

(2) Avant de reconnaître ou de traiter une réclamation pour vices invoqués par notre client (y compris le remboursement des frais conformément aux §§ 445a al.1, 439 al.2 et 3 BGB), nous en informerons l'entrepreneur et demanderons une déclaration écrite des faits de l’affaire. Si une déclaration motivée n'est pas faite dans un délai raisonnable et qu'aucune solution amiable n'est apportée, la réclamation pour vices effectivement consentie par nos soins sera réputée due à notre client. Dans ce cas, il appartient au contractant de fournir la preuve du contraire.

(3) Nos réclamations découlant du recours du fournisseur s'appliquent également si les marchandises défectueuses ont été traitées ultérieurement par nous ou un tiers, par exemple par incorporation dans un autre produit.

§ 13 RESPONSABILITÉ DU PRODUCTEUR

(1) Si le contractant est responsable des dommages aux produits, il nous indemnisera contre les réclamations de tiers dans la mesure où la cause relève de sa sphère de contrôle et d'organisation et que le contractant lui-même est responsable vis-à-vis des tiers.

(2) Dans le cadre de son obligation d'indemnisation, le contractant remboursera les frais conformément aux §§ 683, 670 BGB (code civil allemand) qui découlent ou en relation avec une réclamation d'un tiers, y compris les actions de rappel effectuées par nous . Nous informerons le contractant du contenu et de la portée des mesures de rappel - dans la mesure du possible et du raisonnable - et lui donnerons la possibilité de commenter. Les autres réclamations légales restent inchangées.

(3) Le contractant souscrit et maintient une assurance responsabilité civile du fait des produits avec une couverture forfaitaire d'au moins 10 millions d'euros par dommage corporel / matériel.

§ 14 DROITS DE PROPRIÉTÉ INDUSTRIELLE

(1) Le contractant indemnisera le client sur première demande écrite et sans préjudice des réclamations statutaires, des violations présumées du droit des brevets, du droit d'auteur ou d'autres droits de propriété. L'obligation d'indemnisation comprend toutes les dépenses engagées par le client dans le cadre de réclamations de tiers.

(2) Le délai de prescription de la demande d'indemnisation est de trois ans à compter de la connaissance ou de l'ignorance par négligence grave du client des circonstances justifiant la demande. Dans le cas contraire, la demande d'indemnisation deviendra prescrite dix ans après sa création, indépendamment de la connaissance ou d'une méconnaissance par négligence grave.

§ 15 PÉRIODE DE LIMITATION

(1) Les créances mutuelles des parties contractantes sont prescrites conformément aux dispositions légales, sauf disposition contraire ci-dessous.

(2) Nonobstant l'article 438 (1) No. 3 BGB (Code civil allemand), le délai de prescription général pour les réclamations pour défauts est de 3 ans à compter du transfert des risques. Si l'acceptation a été convenue, le délai de prescription commence dès l'acceptation. Le délai de prescription de 3 ans s'applique également en conséquence aux réclamations résultant de vices de propriété, le délai légal de prescription pour les réclamations réelles de restitution de biens de tiers (§ 438 al. 1 n ° 1 BGB) reste inchangé; en outre, les réclamations résultant de vices de propriété ne sont en aucun cas prescrites tant que le tiers peut encore faire valoir le droit - notamment en l'absence de limitation - contre nous.

(3) Les délais de prescription de la loi sur les ventes, y compris l'extension ci-dessus, s'appliquent - dans la mesure légale - à toutes les réclamations contractuelles pour défauts. Dans la mesure où nous avons également droit à des réclamations non contractuelles pour des dommages-intérêts en raison d'un défaut, le délai de prescription légal régulier (§§ 195, 199 BGB) s'applique ici, sauf si l'application des délais de prescription de la loi sur les ventes conduit à un délai de prescription plus long dans des cas individuels.

§ 16 DROITS D'UTILISATION ET D'EXPLOITATION

(1) Si aucun accord différent n'a été conclu, le contractant accorde irrévocablement au contractant, dans la mesure où il est lui-même titulaire de tous les droits, des droits illimités d'utilisation et d'exploitation de tous calculs, graphiques, plans, produits, modèles, dessins, outils , graphiques ou autres documents sous forme écrite, électronique ou autre.

§ 17 RÉVISION

(1) Le client a le droit de vérifier l'exécution du contrat par l'entrepreneur. Le client se réserve le droit de consulter les documents de test et d'exécution et de vérifier les installations et équipements nécessaires à l'exécution du contrat. Si le client estime qu'une inspection des locaux de l'entrepreneur est nécessaire, le client doit s'inscrire à l'avance pour un rendez-vous dans les heures d'ouverture.

(2) Le client a également le droit de vérifier le respect de la réglementation conformément à l'article 19 des présentes CGV.

§ 18 RÉFÉRENCE

(1) L'utilisation des noms de société, des noms de marque ou des logos du client par le contractant à des fins publicitaires ou de référence nécessite au préalable le consentement écrit exprès du client.

§ 19 RÈGLEMENTS BB-NET, AUTORISATION D'ACCÈS

(1) En entrant dans les locaux de bb-net, le contractant s'engage à prendre connaissance et à se conformer aux réglementations externes de l'entreprise. Le règlement est accessible sur Internet à l'adresse bb-net / règlement extérieur de l'entreprise.

§ 20 CHOIX DE LA LOI ET LIEU DE JURIDICTION

(1) Les présentes CGV et la relation contractuelle entre nous et le contractant sont régies par le droit de la République fédérale d'Allemagne à l'exclusion du droit international uniforme, en particulier la Convention des Nations Unies sur les ventes.

(2) Si le contractant est un commerçant au sens du code de commerce allemand, une personne morale de droit public ou un fonds spécial de droit public, le for exclusif - également international - pour tous les litiges découlant de la relation contractuelle être notre siège social à Schweinfurt. Dans tous les cas, cependant, nous sommes également en droit d'intenter une action au lieu d'exécution de l'obligation de livraison conformément aux présentes conditions générales ou à un accord individuel préalable ou au for général de juridiction du contractant. Les dispositions légales prioritaires, en particulier celles concernant la compétence exclusive, restent inchangées.

Vous pouvez télécharger nos conditions générales d'achat de février 2020 au format PDF ici:

Les conditions générales de garantie de bb-net media GmbH (ci-après bb-net) s'appliquent exclusivement aux clients commerciaux. Si vous avez acquis un produit tecXL en tant que particulier, veuillez vous adresser au fournisseur concerné pour le traitement de la garantie. Les droits existant au-delà de cette garantie ne sont pas limités par l'octroi d'une garantie.

§ 1 ÉTENDUE DE LA GARANTIE

(1) bb-net s'assure à ses clients que tout le matériel vendu est exempt de défauts de fabrication, de matériau et de traitement. Les règles techniques généralement acceptées au moment de la fabrication sont décisives.

(2) bb-net réparera le produit défectueux ou le remplacera par au moins un produit équivalent ou comparable. Cependant, les frais seront dans tous les cas à la charge de bb-net.

(3) Si ni la réparation ni le remplacement de l'appareil défectueux n'est possible, bb-net remboursera la valeur actuelle de l'appareil. La valeur actuelle sera déterminée par le calcul du prix de bb-net. Si le défaut survient dans les 12 premiers mois, bb-net remboursera à l'acheteur l'intégralité du prix d'achat.

(4) Les pièces remplacées deviennent la propriété de bb-net. D'autres revendications n'existent pas. bb-net ne met pas à disposition de matériel en prêt pendant la période de garantie, notamment pour les réparations, et n'en supporte pas les frais.

(5) Si une batterie rechargeable est utilisée avec des produits usagés reconditionnés portant le sceau tecXL, bb-net garantit une durée de fonctionnement minimum de 30 minutes en fonctionnement normal.

§ 2 EXCLUSION DE GARANTIE

(1) Les pièces d'usure sont exclues de la garantie. En particulier, mais pas exclusivement, ceux-ci comprennent: les batteries, les condensateurs, les ventilateurs, les agents thermoconducteurs, les décolorations, les charnières, les leviers, les volets ou les traces d'usure dans la zone d'entrée. Pour les accumulateurs, la garantie est limitée à un maximum de 6 mois.

(2) Sont exclus de la garantie les dommages causés par la force majeure ou les catastrophes naturelles en particulier, mais pas exclusivement: incendie, rayonnement, gel, soleil / chaleur, inondations, guerre, virus informatiques, programmation, erreurs logicielles, force externe ou effets d'impact .

(3) De même, une utilisation incorrecte ou une modification de l'équipement est exclue d'une réclamation au titre de la garantie. Les exemples d'utilisation incorrecte comprennent, mais sans s'y limiter: les dégâts d'eau, les dommages dus à la corrosion, les défauts dus à des accessoires non approuvés par le fabricant et l'installation de logiciels non approuvés par le fabricant.

(4) Les erreurs de série du fabricant, les erreurs de logiciel et / ou les erreurs liées au système d'exploitation sont exclues de la garantie.

(5) En outre, la garantie cesse d'être valable en cas de non-respect des instructions d'installation et d'entretien et / ou de réparation de l'appareil par toute personne / entreprise autre que bb-net. Sauf si bb-net l'a expressément consenti par écrit.

(6) Les affichages autonomes, mais également intégrés, sont classés en quatre classes d'erreur de pixel selon la norme ISO 13406-2. Ces produits sont testés et vendus selon la catégorie ISO, classe de défaut de pixel II. Le nombre maximal d'erreurs toléré par million de pixels est de deux pixels éclairés en permanence (type d'erreur 1), de deux pixels noirs en permanence (type d'erreur 2) ou de cinq sous-pixels défectueux. , soit éclairé en permanence dans les couleurs rouge, vert, bleu et noir en permanence (type d'erreur 3). Les pixels défectueux ne représentent pas une réclamation de garantie dans les spécifications valides.

(7) L'assemblage ou le démontage de la pièce ou du produit défectueux n'est pas couvert par la garantie.

§ 3 PÉRIODE DE GARANTIE

(1) La période de garantie des produits tecXL est de 24 mois, pour les autres matériels utilisés, appelés IT usagés, de 3 mois et commence à compter de la date de facturation.

(2) Dans le cas de la première revente de produits avec le sceau tecXl par le client, la période de garantie recommence, mais la prolongation est limitée à 6 mois maximum. Sur demande, la preuve d'achat originale doit être remise à bb-net, au moyen de laquelle l'appareil peut être clairement identifié. Les accumulateurs en sont exclus.

(3) Si des composants sont remplacés dans le cadre de l'exécution de la garantie, cela ne déclenchera pas un nouveau début de la période de garantie.

§ 4 PROCÉDURE EN CAS DE RÉCLAMATION DE GARANTIE (GARANTIE DE REMISE)

(1) Si vous découvrez un défaut dans votre produit tecXL, veuillez contacter immédiatement notre service client en utilisant le formulaire en ligne de votre compte client à l'adresse https://rma.bb-net.de.

(2) Si notre service client détermine que le produit faisant l'objet de la réclamation est peut-être défectueux et que la demande de garantie est justifiée, vous recevrez un numéro de traitement (RMA) et des instructions pour l'expédition du produit à bb-net.

(3) Les retours que nous autorisons dans un emballage de transport approprié à bb-net sont payés à l'avance et assurés en conséquence. Les marchandises seront expédiées à l'adresse indiquée sur l'envoi de retour.

(4) Une fois le service de garantie fourni, vous recevrez votre produit tecXL avec la même configuration qu'il avait à l'origine au moment de l'achat, sous réserve d'éventuelles mises à jour.

(5) Vous ne pouvez pas retourner un produit incomplet à bb-net sans contacter au préalable notre service clientèle. bb-net se réserve le droit de renvoyer les livraisons inopinées et de facturer les frais d'expédition et de traitement à l'expéditeur.

§ 5 ASSUMPTION DES FRAIS

(1) L'acheteur supportera les frais de soumission et ses frais accessoires. En cas de réclamation dans les 60 premiers jours suivant la date de livraison, bb-net est également en droit de prendre en charge les frais de retour.

(2) Une fois la réparation terminée, bb-net restituera le matériel au client aux frais de bb-net sans autre préavis.

§ 6 EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ

(1) bb-net n'assume aucune responsabilité pour les données et les logiciels installés. bb-net se réserve le droit de supprimer les supports de données dans le cadre de la garantie et de réinstaller le système d'exploitation.Il est de la responsabilité du client de réinstaller le système d'exploitation et les autres logiciels.

(2) bb-net décline toute responsabilité en cas de perte de données lors du transport depuis ou vers bb-net. L'assurance transport ne couvre que la valeur de l'envoi.

(3) bb-net décline toute responsabilité pour les réparations effectuées en signe de bonne volonté.

§ 7 PROTECTION DES DONNÉES

(1) Les données nécessaires à l'exécution et au traitement du service de garantie seront collectées, transférées et traitées. En utilisant la procédure de retour valide respective, le client accepte que ces données puissent être collectées et traitées. bb-net agit selon le principe de l'économie des données.

§ 8 LIEU D'EXÉCUTION, LIEU DE JURIDICTION ET LOI APPLICABLE

(1) Le lieu d'exécution des obligations découlant de cette garantie est Schweinfurt. Dans la mesure où cela est autorisé, le for juridique est le district de Schweinfurt. La loi allemande s'appliquera à cette garantie à l'exclusion de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises, à moins qu'une loi internationale impérative sur la protection des consommateurs ne l'interdise.

NOUS RÉPONDRE TA QUESTION






Faites défiler jusqu'à Haut